ဝန္ဒာမိ

If you accept guardianship of a sacred object, you accept a duty of truthful record-keeping about its fate.

Total Pageviews

ဝန္ဒာမိ

Namo Buddhassa. Namo Dhammassa. Namo Sanghassa. Namo Matapitussa. Namo Acariyassa.

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ သဗ္ဗံ၊ သဗ္ဗဋ္ဌာနေသု ပတိဋ္ဌိတံ။ ယေ စ ဒန္တာ အတီတာ စ၊ ယေ စ ဒန္တာ အနာဂတာ၊ ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ယေ ဒန္တာ၊ သဗ္ဗေ ဝန္ဒာမိ တေ အဟံ။

Sunday, August 17, 2025

CH21: Khandha Paṭicca-samuppāda (Present-Aspect Practice Map)

 

CH21: Khandha Paṭicca-samuppāda (Present-Aspect Practice Map)

At-a-glance: Present Flow • Six Doors • Five Aggregates

A. Definition & place in DO

  • Khandha Paṭicca-samuppāda = the present-aspect teaching that tracks one lived moment through the six doors (eye→mind), showing how the five aggregates (pañcakkhandhā) assemble and tip at C2.

  • Standard door formula (sixfold):
    Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhu-viññāṇaṁ; tiṇṇaṁ saṅgati phasso; phassa-paccayā vedanā; vedanā-paccayā taṇhā; taṇhā-paccayā upādānaṁ; upādāna-paccayā bhavo; bhava-paccayā jāti; jātippaccayā jarāmaraṇaṁ…” (parallels across the six doors per SN 12.1, with definitions in SN 12.2).

  • Place on the wheel: starts inside Present Effect (saḷāyatana → phassa → vedanā), then shows the Present Cause ignition (taṇhā → upādāna → (kamma)bhava) and the Future Effect projection (jāti → jarāmaraṇa).

  • Five aggregates in the moment: rūpa (material) + vedanā (feeling) + saññā (perception) + saṅkhāra (intention/formation) + viññāṇa (consciousness) (see SN 22).

  • Mogok emphasis: the workable cut is at vedanā → taṇhā (C2)—seeing feeling as vipāka ends the escalation.

B. Mechanism (how the present-aspect unfolds)

  • Six-door ignition: Base + object + matching consciousness → contact (phassa)feeling (vedanā).

  • Aggregate stack at the door:

    • Rūpa: visible form/sound/…/idea presents.

    • Viññāṇa: knowing at that door.

    • Vedanā & Saññā: tone and recognition co-arise within nāma.

    • Saṅkhāra: micro-intention begins to lean (if unexamined).

  • Tilt or cool:

    • Tilt: vedanā → taṇhā → upādāna → (kamma)bhava (C2 then toward C3).

    • Cool: treat vedanā as just result; taṇhā doesn’t form; the stack starves (SN 12.1).

  • Rounds overlay: Vipāka (phassa→vedanā) → may trigger Kilesa (taṇhā→upādāna) → builds Kamma (bhava) → later Vipāka (jāti→jarāmaraṇa).

C. Practice (micro-drills, 1–3 minutes)

  1. Door→Contact→Tone (Six-Door Rep, 90 sec)
    For the next stimulus, name door + object once (“ear—sound”), then “contact,” then one word for tone (pleasant/painful/neutral). Stop. Feel the space before any lean.

  2. Five-Aggregate Deconstruction (2 min)
    Take a tiny episode (notification ping). Point to each aggregate once: rūpa (vibration/sight), viññāṇa (knowing), vedanā (tone), saññā (label “message”), saṅkhāra (urge to check). Finish with: “processes, not self.”

  3. C2 Brake Live (3 min)
    When tone spikes, whisper: “vipāka felt.” Scan jaw/chest/hands and loosen. If a pull/push/fog forms, name “taṇhā” once; let upādāna fail to ignite. Re-note the tone changing on its own.

D. Cross-links

  • Ch13–15: Saḷāyatana → Phassa → Vedanā (present-effect detail).

  • Ch16–18: Taṇhā → Upādāna → (Kamma)bhava (present-cause ignition).

  • Ch19–20: Jāti → Jarāmaraṇa (future-effect sequel).

  • Ch22: Six Doors & Five Aggregates (classroom one-pager).

Sources

SN 12.1; SN 12.2; SN 22 (Khandha-saṁyutta); SN 35 (Saḷāyatana-saṁyutta); SN 36 (Vedanā-saṁyutta).


QR Footer (left → right)

  • Audio QR-CH21-AUD1 — “Six-Door present-aspect walkthrough.” (Alt: “QR to audio: khandha present-aspect practice”)

  • Video QR-CH21-VID1 — Live demo: Door→Contact→Tone→(Stop at C2). (Alt: “QR to video: present-aspect Mogok timing”)

  • Slides QR-CH21-PPT1 — Aggregates-at-the-door diagram set. (Alt: “QR to slides: khandha PS deck”)

  • Prompt QR-CH21-PRM1 — Five-Aggregate Deconstruction card. (Alt: “QR to prompt: processes, not self”)

Next: Ch22 — Six Doors & Five Aggregates: “No Being, Only Aggregates.”

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ. ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.

Content Source Declaration

All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit. Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal. A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners. We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.

©️ Copyright Notice

© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved. This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.

🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy

While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author. This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing. We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.