ဝန္ဒာမိ

If you accept guardianship of a sacred object, you accept a duty of truthful record-keeping about its fate.

Total Pageviews

ဝန္ဒာမိ

Namo Buddhassa. Namo Dhammassa. Namo Sanghassa. Namo Matapitussa. Namo Acariyassa.

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ သဗ္ဗံ၊ သဗ္ဗဋ္ဌာနေသု ပတိဋ္ဌိတံ။ ယေ စ ဒန္တာ အတီတာ စ၊ ယေ စ ဒန္တာ အနာဂတာ၊ ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ယေ ဒန္တာ၊ သဗ္ဗေ ဝန္ဒာမိ တေ အဟံ။

Monday, June 16, 2025

南无 世尊·应供·正等觉者

 


《佛牙舍利礼赞偈》

南无 世尊·应供·正等觉者

善哉 尊者 我等礼敬世尊
一切智者的导师
正法的旌旗
我等礼拜佛牙舍利

佛陀的佛牙舍利
无上佛果的印证
我等虔诚合掌
以净信心恭敬礼拜

阿难尊者所传承
具大威力的佛牙
我等顶礼供奉
正等觉者所尊崇

从佛陀金刚座上
如来圣身所化现
我今顶礼皈依
胜利者的圣舍利

转法轮圣者的
口中化现之牙
世间光明尊者
我礼大智圣者

以此礼赞偈颂
我等虔诚供养
愿佛牙舍利加持
普世恒得安乐

应受供养大长老
法将尊比丘僧
以信心精进力
礼敬胜者舍利

比丘 达摩萨弥(因达索玛·斯利丹塔·玛哈巴拉)


翻译说明:

  1. 采用"佛牙舍利"对应"Dāṭhādhātu",符合汉传佛教术语

  2. "正等觉者"对应"sammāsambuddha",保留佛教专有名词

  3. 偈颂采用四字格与五言交替,既保持庄重又朗朗上口

  4. 比丘名音义结合:"达摩萨弥"音译Dhammasami,"达摩"兼有"法"之意

  5. 敬语系统使用"世尊""如来""圣者"等佛教传统尊称

  6. 特殊词汇处理:

    • "法轮"保留佛教专有概念

    • "金刚座"对应"Sīhāsana"(狮子座)采用汉传佛教习惯译法

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ. ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.

Content Source Declaration

All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit. Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal. A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners. We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.

©️ Copyright Notice

© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved. This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.

🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy

While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author. This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing. We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.