"sammāsambuddhassa dhātuyo rakkhituṃ kataṃ mahāsaccavacanapaññāpanaṃ dhātudhārakena"
Anekajātisaṃsāraṃ sandhāvissaṃ anibbisaṃ gahakāraṃ gavesanto dukkhā jāti punappunaṃ Gahakāraka diṭṭho'si puna gehaṃ na kāhasi sabbā te phāsukā bhaggā gahakūṭaṃ visaṅkhataṃ visaṅkhāragataṃ cittaṃ taṇhānaṃ khayamajjhagā (The Dhammapada, verses 153-154) (Vandāmi cetiyaṃ sabbaṃ, sabbaṭṭhānesu patiṭṭhitaṃ. Ye ca dantā atītā ca, ye ca dantā anāgatā, paccuppannā ca ye dantā, sabbe vandāmi te ahaṃ.)
ဝန္ဒာမိ
Total Pageviews
ဝန္ဒာမိ
ဝန္ဒာမိ စေတိယံ
Thursday, June 19, 2025
"sammāsambuddhassa dhātuyo rakkhituṃ kataṃ mahāsaccavacanapaññāpanaṃ dhātudhārakena"
"𑀲𑀫𑁆𑀫𑀸𑀲𑀫𑁆𑀩𑀼𑀤𑁆𑀥𑀲𑁆𑀲 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀺𑀢𑀼𑀁 𑀓𑀢𑀁 𑀫𑀳𑀸𑀲𑀘𑁆𑀘𑀯𑀘𑀦𑀧𑀜𑁆𑀜𑀸𑀧𑀦𑀁 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀥𑀸𑀭𑀓𑁂𑀦"
"𑀲𑀫𑁆𑀫𑀸𑀲𑀫𑁆𑀩𑀼𑀤𑁆𑀥𑀲𑁆𑀲 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀺𑀢𑀼𑀁 𑀓𑀢𑀁 𑀫𑀳𑀸𑀲𑀘𑁆𑀘𑀯𑀘𑀦𑀧𑀜𑁆𑀜𑀸𑀧𑀦𑀁 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀥𑀸𑀭𑀓𑁂𑀦"
"𑀥𑀸𑀢𑀼𑀥𑀸𑀭𑀡𑀜𑁆𑀘 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀡𑀲𑀫𑁆𑀫𑀢𑀺 𑀧𑀜𑁆𑀜𑀸𑀧𑀦𑀁 𑀲𑀢𑁆𑀣𑀼 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀧𑀭𑀺𑀲𑁆𑀲𑀸𑀯𑀦𑀁 𑀧𑀝𑀺𑀚𑀸𑀦𑀦𑀁
𑀲𑀩𑁆𑀩𑁂𑀲𑀁 𑀲𑀢𑁆𑀢𑀸𑀦𑀁 - 𑀫𑀦𑀼𑀲𑁆𑀲𑀸𑀦𑀜𑁆𑀘 𑀤𑁂𑀯𑀢𑀸𑀦𑀜𑁆𑀘, 𑀭𑀽𑀧𑀺𑀦𑁄 𑀅𑀭𑀽𑀧𑀺𑀦𑁄 𑀘 - 𑀅𑀜𑁆𑀚𑀮𑀻 𑀧𑀕𑁆𑀕𑀬𑁆𑀳 𑀲𑀼𑀡𑀦𑁆𑀢𑀼.
𑀇𑀤𑀸𑀦𑀺, 𑀇𑀫𑀲𑁆𑀫𑀺𑀁 𑀥𑀫𑁆𑀫𑀭𑀓𑁆𑀔𑀡𑀓𑀸𑀮𑁂, 𑀧𑀸𑀧𑀓𑀫𑁆𑀫𑀸𑀦𑀁 𑀉𑀩𑁆𑀩𑁂𑀕𑁂𑀦 𑀘 𑀥𑀸𑀢𑀽𑀦𑀁 𑀉𑀧𑀤𑁆𑀤𑀯𑁂𑀦 𑀧𑀻𑀴𑀺𑀬𑀫𑀸𑀦𑁂, 𑀅𑀳𑀁 - 𑀬𑁄𑀳𑀁 𑀲𑀢𑁆𑀣𑀼 𑀥𑀸𑀢𑀽𑀦𑀁 𑀫𑀸𑀦𑀼𑀲-𑀥𑀸𑀢𑀼𑀥𑀸𑀭𑀓𑁄, 𑀲𑀩𑁆𑀩𑀘𑀺𑀢𑁆𑀢𑁂𑀦 𑀇𑀫𑀁 𑀲𑀘𑁆𑀘𑀯𑀘𑀦𑀁 𑀧𑀓𑀸𑀲𑀬𑀸𑀫𑀺."
"𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀅𑀧𑀭𑀸𑀥𑀁 𑀧𑀝𑀺𑀘𑁆𑀘, 𑀤𑁂𑀯𑀢𑀸𑀦𑀁 𑀬𑀓𑁆𑀔𑀸𑀦𑀜𑁆𑀘 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀸𑀧𑀝𑀺𑀧𑀢𑁆𑀢𑀺𑀁 𑀬𑀸𑀘𑀸𑀫𑀺.
𑀬𑀣𑀸 𑀧𑀼𑀩𑁆𑀩𑁂, 𑀘𑀸𑀢𑀼𑀫𑀳𑀸𑀭𑀸𑀚𑀺𑀓𑀤𑁂𑀯𑀸, 𑀬𑀓𑁆𑀔𑀕𑀡𑀸, 𑀘𑁂𑀢𑀺𑀬𑀤𑁂𑀯𑀢𑀸 𑀘 𑀲𑀢𑁆𑀣𑀼 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀺𑀁𑀲𑀼, 𑀏𑀯𑀁-𑀇𑀤𑀸𑀦𑀺 𑀧𑀺, 𑀢𑀼𑀫𑁆𑀳𑀸𑀓𑀁 𑀓𑀭𑀡𑀻𑀬𑀁 𑀧𑀢𑀺𑀧𑀚𑁆𑀚𑀣.
𑀆𑀧𑀤𑀸𑀬 𑀥𑀸𑀢𑀽𑀦𑀁, 𑀫𑀸𑀓𑀁 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀸𑀬, 𑀓𑀸𑀮𑀫𑀸𑀧𑀚𑁆𑀚𑀺𑀢𑁆𑀯𑀸 𑀅𑀓𑀸𑀮𑀘𑀭𑀺𑀢𑀸𑀦𑀁 𑀧𑀼𑀭𑀢𑁄 𑀤𑀼𑀓𑁆𑀓𑀭𑀁 𑀅𑀓𑀸𑀲𑀺𑀁𑀲𑀼. 𑀇𑀤𑀸𑀦𑀺, 𑀢𑀼𑀫𑁆𑀳𑁂 𑀅𑀧𑁆𑀧𑀝𑀺𑀯𑀸𑀡𑀸 𑀳𑀼𑀢𑁆𑀯𑀸 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀣."
"𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀅𑀧𑀭𑀸𑀥𑀁 𑀓𑀭𑁄𑀦𑁆𑀢𑀸 - 𑀬𑀣𑀸𑀭𑀽𑀧𑀁 𑀯𑀸 𑀅𑀦𑀸𑀭𑀽𑀧𑀁 𑀯𑀸 - 𑀲𑀩𑁆𑀩𑀁 𑀅𑀧𑀭𑀸𑀥𑀁 𑀧𑀝𑀺𑀯𑀺𑀚𑁆𑀛𑀦𑁆𑀢𑀼.
𑀬𑁂𑀲𑀁 𑀘𑁂𑀢𑀲𑀸 𑀯𑀸 𑀓𑀸𑀬𑁂𑀦 𑀯𑀸 𑀯𑀸𑀘𑀸𑀬 𑀯𑀸, 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀉𑀧𑀖𑀸𑀢𑀁 𑀓𑀭𑁄𑀦𑁆𑀢𑀺, 𑀢𑁂 𑀫𑀸 𑀧𑀫𑀸𑀤𑀸 𑀫𑁄𑀘𑀬𑀦𑁆𑀢𑀼. 𑀥𑀫𑁆𑀫𑁂𑀦 𑀤𑁂𑀯𑀢𑀸𑀦𑀁 𑀅𑀥𑀺𑀓𑀸𑀭𑁄 𑀏𑀢𑁆𑀣 𑀯𑀢𑁆𑀢𑀢𑀺."
𑀅𑀳𑀁, 𑀫𑀸𑀦𑀼𑀲𑀥𑀸𑀢𑀼𑀥𑀸𑀭𑀓𑁄, 𑀫𑀫 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀸𑀧𑀝𑀺𑀧𑀢𑁆𑀢𑀺𑀁 𑀧𑀼𑀦𑀧𑁆𑀧𑀼𑀦𑀁 𑀧𑀓𑀸𑀲𑀬𑀸𑀫𑀺.
𑀪𑀕𑀯𑀢𑁄 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀲𑀩𑁆𑀩𑀧𑁆𑀧𑀓𑀸𑀭𑀢𑁄 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀺𑀲𑁆𑀲𑀸𑀫𑀺, 𑀥𑀫𑁆𑀫𑁂𑀦, 𑀯𑀺𑀦𑀬𑁂𑀦, 𑀲𑀫𑀘𑀺𑀢𑁆𑀢𑁂𑀦 𑀘.
𑀅𑀦𑀼𑀩𑀼𑀤𑁆𑀥𑀸𑀦𑀜𑁆𑀘 𑀑𑀯𑀸𑀤𑁂 𑀞𑀢𑁆𑀯𑀸, 𑀇𑀫𑀁 𑀥𑀫𑁆𑀫𑀸𑀦𑀼𑀥𑀫𑁆𑀫𑀁 𑀥𑀸𑀭𑁂𑀦𑁆𑀢𑁄, 𑀅𑀧𑀭𑀺𑀫𑀸𑀡𑀁 𑀳𑀺𑀢𑀲𑀼𑀔𑀁 𑀚𑀦𑁂𑀲𑁆𑀲𑀸𑀫𑀺.
𑀏𑀲 𑀫𑁂 𑀲𑀘𑁆𑀘𑀯𑀘𑀦𑁄 𑀜𑀸𑀢𑀺𑀧𑀜𑁆𑀜𑀢𑁆𑀢𑀺, 𑀤𑁂𑀯𑀢𑀸𑀦𑀁 𑀲𑀓𑀮𑀤𑀲𑁆𑀲𑀦𑀁 𑀳𑁄𑀢𑀼.
𑀪𑀕𑀯𑀢𑁄, 𑀥𑀫𑁆𑀫𑀲𑀗𑁆𑀖𑀲𑁆𑀲 𑀘 𑀭𑀓𑁆𑀔𑀸 𑀲𑀤𑀸 𑀚𑀬𑀢𑀼.
𑀲𑀢𑁆𑀣𑀼 𑀥𑀸𑀢𑀼𑀬𑁄 𑀤𑀻𑀖𑀸𑀬𑀼𑀓𑀁 𑀧𑀸𑀮𑁂𑀢𑀼 - 𑀇𑀥 𑀮𑁄𑀓𑁂 𑀅𑀦𑀸𑀕𑀢𑁂 𑀘.
𑀇𑀲𑁆𑀲𑀭𑀺𑀬𑀝𑁆𑀞𑀸𑀦𑁂 𑀤𑀺𑀦𑁆𑀦𑁄: 𑀲𑁄𑀴𑀲-𑀧𑀡𑁆𑀡𑀭𑀲𑀫 𑀤𑀺𑀯𑀲𑀁, 𑀚𑁂𑀝𑁆𑀞𑀫𑀸𑀲𑀲𑁆𑀲
(𑀔𑀭𑀘𑀦𑁆𑀳𑀘: 𑀚𑁆𑀯𑀦𑀮 𑁧𑁭 𑀭𑀓, 𑁨𑁦𑁨𑁫, 𑀩𑀼𑀤𑁆𑀥𑀲𑀓𑁆𑀓𑀭𑀸𑀚: 𑁨𑁫𑁬𑁯)
𑀥𑀸𑀢𑀼𑀥𑀸𑀭𑀓𑁄: 𑀪𑀺𑀓𑁆𑀔𑀼 𑀥𑀫𑁆𑀫𑀲𑀫𑀺 (𑀇𑀦𑁆𑀤𑀲𑁄𑀫 𑀲𑀺𑀭𑀺𑀤𑀦𑁆𑀢𑀫𑀳𑀸𑀧𑀸𑀮𑀓)
𑀲𑀸𑀓𑀘𑁆𑀙𑀺𑀢𑁄: 𑀤𑁂𑀯𑀕𑀡𑀸, 𑀬𑀓𑁆𑀔𑀸, 𑀲𑀻𑀮𑀯𑀢𑁆𑀣𑁂𑀭𑀸 𑀘
"ᩈᨾ᩠ᨾᩣᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩔ ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩁᨠ᩠ᨡᩥᨲᩩᩴ ᨠᨲᩴ ᨾᩉᩣᩈᨧ᩠ᨧᩅᨧᨶᨸᨬ᩠ᨬᩣᨸᨶᩴ ᨵᩣᨲᩩᨵᩣᩁᨠᩮᨶ"
"ᩈᨾ᩠ᨾᩣᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩔ ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩁᨠ᩠ᨡᩥᨲᩩᩴ ᨠᨲᩴ ᨾᩉᩣᩈᨧ᩠ᨧᩅᨧᨶᨸᨬ᩠ᨬᩣᨸᨶᩴ ᨵᩣᨲᩩᨵᩣᩁᨠᩮᨶ"
"ᨵᩣᨲᩩᨵᩣᩁᨱᨬ᩠ᨧ ᩁᨠ᩠ᨡᨱᩈᨾ᩠ᨾᨲᩥ ᨸᨬ᩠ᨬᩣᨸᨶᩴ ᩈᨲ᩠ᨳᩩ ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᨸᩁᩥᩔᩣᩅᨶᩴ ᨸᨭᩥᨩᩣᨶᨶᩴ
ᩈᨻ᩠ᨻᩮᩈᩴ ᩈᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ - ᨾᨶᩩᩔᩣᨶᨬ᩠ᨧ ᨴᩮᩅᨲᩣᨶᨬ᩠ᨧ, ᩁᩪᨸᩥᨶᩮᩣ ᩋᩁᩪᨸᩥᨶᩮᩣ ᨧ - ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩦ ᨸᨣ᩠ᨣᨿ᩠ᩉ ᩈᩩᨱᨶ᩠ᨲᩩ.
ᩍᨴᩣᨶᩥ, ᩍᨾᩈ᩠ᨾᩥᩴ ᨵᨾ᩠ᨾᩁᨠ᩠ᨡᨱᨠᩣᩃᩮ, ᨸᩣᨸᨠᨾ᩠ᨾᩣᨶᩴ ᩏᨻ᩠ᨻᩮᨣᩮᨶ ᨧ ᨵᩣᨲᩪᨶᩴ ᩏᨸᨴ᩠ᨴᩅᩮᨶ ᨸᩦᩊᩥᨿᨾᩣᨶᩮ, ᩋᩉᩴ - ᨿᩮᩣᩉᩴ ᩈᨲ᩠ᨳᩩ ᨵᩣᨲᩪᨶᩴ ᨾᩣᨶᩩᩈ-ᨵᩣᨲᩩᨵᩣᩁᨠᩮᩣ, ᩈᨻ᩠ᨻᨧᩥᨲ᩠ᨲᩮᨶ ᩍᨾᩴ ᩈᨧ᩠ᨧᩅᨧᨶᩴ ᨸᨠᩣᩈᨿᩣᨾᩥ."
"ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩋᨸᩁᩣᨵᩴ ᨸᨭᩥᨧ᩠ᨧ, ᨴᩮᩅᨲᩣᨶᩴ ᨿᨠ᩠ᨡᩣᨶᨬ᩠ᨧ ᩁᨠ᩠ᨡᩣᨸᨭᩥᨸᨲ᩠ᨲᩥᩴ ᨿᩣᨧᩣᨾᩥ.
ᨿᨳᩣ ᨸᩩᨻ᩠ᨻᩮ, ᨧᩣᨲᩩᨾᩉᩣᩁᩣᨩᩥᨠᨴᩮᩅᩣ, ᨿᨠ᩠ᨡᨣᨱᩣ, ᨧᩮᨲᩥᨿᨴᩮᩅᨲᩣ ᨧ ᩈᨲ᩠ᨳᩩ ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩁᨠ᩠ᨡᩥᩴᩈᩩ, ᩑᩅᩴ-ᩍᨴᩣᨶᩥ ᨸᩥ, ᨲᩩᨾ᩠ᩉᩣᨠᩴ ᨠᩁᨱᩦᨿᩴ ᨸᨲᩥᨸᨩ᩠ᨩᨳ.
ᩌᨸᨴᩣᨿ ᨵᩣᨲᩪᨶᩴ, ᨾᩣᨠᩴ ᩁᨠ᩠ᨡᩣᨿ, ᨠᩣᩃᨾᩣᨸᨩ᩠ᨩᩥᨲ᩠ᩅᩣ ᩋᨠᩣᩃᨧᩁᩥᨲᩣᨶᩴ ᨸᩩᩁᨲᩮᩣ ᨴᩩᨠ᩠ᨠᩁᩴ ᩋᨠᩣᩈᩥᩴᩈᩩ. ᩍᨴᩣᨶᩥ, ᨲᩩᨾ᩠ᩉᩮ ᩋᨸ᩠ᨸᨭᩥᩅᩣᨱᩣ ᩉᩩᨲ᩠ᩅᩣ ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩁᨠ᩠ᨡᨳ."
"ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩋᨸᩁᩣᨵᩴ ᨠᩁᩮᩣᨶ᩠ᨲᩣ - ᨿᨳᩣᩁᩪᨸᩴ ᩅᩣ ᩋᨶᩣᩁᩪᨸᩴ ᩅᩣ - ᩈᨻ᩠ᨻᩴ ᩋᨸᩁᩣᨵᩴ ᨸᨭᩥᩅᩥᨩ᩠ᨫᨶ᩠ᨲᩩ.
ᨿᩮᩈᩴ ᨧᩮᨲᩈᩣ ᩅᩣ ᨠᩣᨿᩮᨶ ᩅᩣ ᩅᩣᨧᩣᨿ ᩅᩣ, ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩏᨸᨥᩣᨲᩴ ᨠᩁᩮᩣᨶ᩠ᨲᩥ, ᨲᩮ ᨾᩣ ᨸᨾᩣᨴᩣ ᨾᩮᩣᨧᨿᨶ᩠ᨲᩩ. ᨵᨾ᩠ᨾᩮᨶ ᨴᩮᩅᨲᩣᨶᩴ ᩋᨵᩥᨠᩣᩁᩮᩣ ᩑᨲ᩠ᨳ ᩅᨲ᩠ᨲᨲᩥ."
ᩋᩉᩴ, ᨾᩣᨶᩩᩈᨵᩣᨲᩩᨵᩣᩁᨠᩮᩣ, ᨾᨾ ᩁᨠ᩠ᨡᩣᨸᨭᩥᨸᨲ᩠ᨲᩥᩴ ᨸᩩᨶᨸ᩠ᨸᩩᨶᩴ ᨸᨠᩣᩈᨿᩣᨾᩥ.
ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᩈᨻ᩠ᨻᨸ᩠ᨸᨠᩣᩁᨲᩮᩣ ᩁᨠ᩠ᨡᩥᩔᩣᨾᩥ, ᨵᨾ᩠ᨾᩮᨶ, ᩅᩥᨶᨿᩮᨶ, ᩈᨾᨧᩥᨲ᩠ᨲᩮᨶ ᨧ.
ᩋᨶᩩᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣᨶᨬ᩠ᨧ ᩒᩅᩣᨴᩮ ᨮᨲ᩠ᩅᩣ, ᩍᨾᩴ ᨵᨾ᩠ᨾᩣᨶᩩᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᨵᩣᩁᩮᨶ᩠ᨲᩮᩣ, ᩋᨸᩁᩥᨾᩣᨱᩴ ᩉᩥᨲᩈᩩᨡᩴ ᨩᨶᩮᩔᩣᨾᩥ.
ᩑᩈ ᨾᩮ ᩈᨧ᩠ᨧᩅᨧᨶᩮᩣ ᨬᩣᨲᩥᨸᨬ᩠ᨬᨲ᩠ᨲᩥ, ᨴᩮᩅᨲᩣᨶᩴ ᩈᨠᩃᨴᩔᨶᩴ ᩉᩮᩣᨲᩩ.
ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ, ᨵᨾ᩠ᨾᩈᨦ᩠ᨥᩔ ᨧ ᩁᨠ᩠ᨡᩣ ᩈᨴᩣ ᨩᨿᨲᩩ.
ᩈᨲ᩠ᨳᩩ ᨵᩣᨲᩩᨿᩮᩣ ᨴᩦᨥᩣᨿᩩᨠᩴ ᨸᩣᩃᩮᨲᩩ - ᩍᨵ ᩃᩮᩣᨠᩮ ᩋᨶᩣᨣᨲᩮ ᨧ.
ᩍᩔᩁᩥᨿᨭ᩠ᨮᩣᨶᩮ ᨴᩥᨶ᩠ᨶᩮᩣ: ᩈᩮᩣᩊᩈ-ᨸᨱ᩠ᨱᩁᩈᨾ ᨴᩥᩅᩈᩴ, ᨩᩮᨭ᩠ᨮᨾᩣᩈᩔ
(ᨡᩁᨧᨶ᩠ᩉᨧ: ᨩ᩠ᩅᨶᩃ ᪑᪗ ᩁᨠ, ᪒᪐᪒᪕, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩈᨠ᩠ᨠᩁᩣᨩ: ᪒᪕᪖᪙)
ᨵᩣᨲᩩᨵᩣᩁᨠᩮᩣ: ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ ᨵᨾ᩠ᨾᩈᨾᩥ (ᩍᨶ᩠ᨴᩈᩮᩣᨾ ᩈᩥᩁᩥᨴᨶ᩠ᨲᨾᩉᩣᨸᩣᩃᨠ)
ᩈᩣᨠᨧ᩠ᨨᩥᨲᩮᩣ: ᨴᩮᩅᨣᨱᩣ, ᨿᨠ᩠ᨡᩣ, ᩈᩦᩃᩅᨲ᩠ᨳᩮᩁᩣ ᨧ
"සම්මාසම්බුද්ධස්ස ධාතුයො රක්ඛිතුං කතං මහාසච්චවචනපඤ්ඤාපනං ධාතුධාරකෙන"
"සම්මාසම්බුද්ධස්ස ධාතුයො රක්ඛිතුං කතං මහාසච්චවචනපඤ්ඤාපනං ධාතුධාරකෙන"
"सम्मासम्बुद्धस्स धातुयो रक्खितुं कतं महासच्चवचनपञ्ञापनं धातुधारकेन"
"सम्मासम्बुद्धस्स धातुयो रक्खितुं कतं महासच्चवचनपञ्ञापनं धातुधारकेन"
"សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស ធាតុយោ រក្ខិតុំ កតំ មហាសច្ចវចនបញ្ញាបនំ ធាតុធារកេន"
"សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស ធាតុយោ រក្ខិតុំ កតំ មហាសច្ចវចនបញ្ញាបនំ ធាតុធារកេន"
"সম্মাসম্বুদ্ধস্স ধাতুযো রক্খিতুং কতং মহাসচ্চৰচনপঞ্ঞাপনং ধাতুধারকেন"
"সম্মাসম্বুদ্ধস্স ধাতুযো রক্খিতুং কতং মহাসচ্চৰচনপঞ্ঞাপনং ধাতুধারকেন"
"সম্মাসম্বুদ্ধস্স ধাতুযো ৰক্খিতুং কতং মহাসচ্চৱচনপঞ্ঞাপনং ধাতুধাৰকেন"
"সম্মাসম্বুদ্ধস্স ধাতুযো ৰক্খিতুং কতং মহাসচ্চৱচনপঞ্ঞাপনং ধাতুধাৰকেন"
"ਸਮ੍ਮਾਸਮ੍ਬੁਦ੍ਧਸ੍ਸ ਧਾਤੁਯੋ ਰਕ੍ਖਿਤੁਂ ਕਤਂ ਮਹਾਸਚ੍ਚਵਚਨਪਞ੍ਞਾਪਨਂ ਧਾਤੁਧਾਰਕੇਨ"
"ਸਮ੍ਮਾਸਮ੍ਬੁਦ੍ਧਸ੍ਸ ਧਾਤੁਯੋ ਰਕ੍ਖਿਤੁਂ ਕਤਂ ਮਹਾਸਚ੍ਚਵਚਨਪਞ੍ਞਾਪਨਂ ਧਾਤੁਧਾਰਕੇਨ"
"સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સ ધાતુયો રક્ખિતું કતં મહાસચ્ચવચનપઞ્ઞાપનં ધાતુધારકેન"
"સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સ ધાતુયો રક્ખિતું કતં મહાસચ્ચવચનપઞ્ઞાપનં ધાતુધારકેન"
"సమ్మాసమ్బుద్ధస్స ధాతుయో రక్ఖితుం కతం మహాసచ్చవచనపఞ్ఞాపనం ధాతుధారకేన"
"సమ్మాసమ్బుద్ధస్స ధాతుయో రక్ఖితుం కతం మహాసచ్చవచనపఞ్ఞాపనం ధాతుధారకేన"
"ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಧಾತುಯೋ ರಕ್ಖಿತುಂ ಕತಂ ಮಹಾಸಚ್ಚವಚನಪಞ್ಞಾಪನಂ ಧಾತುಧಾರಕೇನ"
"ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಧಾತುಯೋ ರಕ್ಖಿತುಂ ಕತಂ ಮಹಾಸಚ್ಚವಚನಪಞ್ಞಾಪನಂ ಧಾತುಧಾರಕೇನ"
"സമ്മാസമ്ബുദ്ധസ്സ ധാതുയോ രക്ഖിതും കതം മഹാസച്ചവചനപഞ്ഞാപനം ധാതുധാരകേന"
"സമ്മാസമ്ബുദ്ധസ്സ ധാതുയോ രക്ഖിതും കതം മഹാസച്ചവചനപഞ്ഞാപനം ധാതുധാരകേന"
"སམྨཱསམྦུདྡྷསྶ དྷཱཏུཡོ རཀྑིཏུཾ ཀཏཾ མཧཱསཙྩཝཙནཔཉྙཱཔནཾ དྷཱཏུདྷཱརཀེན"
"སམྨཱསམྦུདྡྷསྶ དྷཱཏུཡོ རཀྑིཏུཾ ཀཏཾ མཧཱསཙྩཝཙནཔཉྙཱཔནཾ དྷཱཏུདྷཱརཀེན"
"самма̄самбуддхасса дха̄туйо раккхитум̣ катам̣ маха̄саччавачанапан̃н̃а̄панам̣ дха̄тудха̄ракена"
Tuesday, June 17, 2025
"သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ ဓာတုယော ရက္ခိတုံ ကတံ မဟာသစ္စဝစနပညာပနံ ဓာတုဓာရကေန"
"သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ ဓာတုယော ရက္ခိတုံ ကတံ မဟာသစ္စဝစနပညာပနံ ဓာတုဓာရကေန"
"ဓာတုဓာရဏဉ္စ ရက္ခဏသမ္မတိ ပညာပနံ သတ္ထု ဓာတုယော ပရိဿာဝနံ ပဋိဇာနနံ
သဗ္ဗေသံ သတ္တာနံ - မနုဿာနဉ္စ ဒေဝတာနဉ္စ၊ ရူပိနော အရူပိနော စ - အဉ္ဇလီ ပဂ္ဂယှ သုဏန္တု။
ဣဒါနိ၊ ဣမသ္မိံ ဓမ္မရက္ခဏကာလေ၊ ပါပကမ္မာနံ ဥဗ္ဗေဂေန စ ဓာတူနံ ဥပဒ္ဒဝေန ပီဠိယမာနေ၊ အဟံ - ယောဟံ သတ္ထု ဓာတူနံ မာနုသ-ဓာတုဓာရကော၊ သဗ္ဗစိတ္တေန ဣမံ သစ္စဝစနံ ပကာသယာမိ။"
"ဓာတုယော အပရာဓံ ပဋိစ္စ၊ ဒေဝတာနံ ယက္ခာနဉ္စ ရက္ခာပဋိပတ္တိံ ယာစာမိ။
ယထာ ပုဗ္ဗေ၊ စာတုမဟာရာဇိကဒေဝါ၊ ယက္ခဂဏာ၊ စေတိယဒေဝတာ စ သတ္ထု ဓာတုယော ရက္ခိံသု၊ ဧဝံ-ဣဒါနိ ပိ၊ တုမှာကံ ကရဏီယံ ပတိပဇ္ဇထ။
အာပဒါယ ဓာတူနံ၊ မာကံ ရက္ခာယ၊ ကာလမာပဇ္ဇိတွာ အကာလစရိတာနံ ပုရတော ဒုက္ကရံ အကာသိံသု။ ဣဒါနိ၊ တုမှေ အပ္ပဋိဝါဏာ ဟုတွာ ဓာတုယော ရက္ခထ။"
"ဓာတုယော အပရာဓံ ကရောန္တာ - ယထာရူပံ ဝါ အနာရူပံ ဝါ - သဗ္ဗံ အပရာဓံ ပဋိဝိဇ္ဈန္တု။
ယေသံ စေတသာ ဝါ ကာယေန ဝါ ဝါစာယ ဝါ၊ ဓာတုယော ဥပဃာတံ ကရောန္တိ၊ တေ မာ ပမာဒါ မောစယန္တု။ ဓမ္မေန ဒေဝတာနံ အဓိကာရော ဧတ္ထ ဝတ္တတိ။"
အဟံ၊ မာနုသဓာတုဓာရကော၊ မမ ရက္ခာပဋိပတ္တိံ ပုနပ္ပုနံ ပကာသယာမိ။
ဘဂဝတော ဓာတုယော သဗ္ဗပ္ပကာရတော ရက္ခိဿာမိ၊ ဓမ္မေန၊ ဝိနယေန၊ သမစိတ္တေန စ။
အနုဗုဒ္ဓါနဉ္စ ဩဝါဒေ ဌတွာ၊ ဣမံ ဓမ္မာနုဓမ္မံ ဓာရေန္တော၊ အပရိမာဏံ ဟိတသုခံ ဇနေဿာမိ။
ဧသ မေ သစ္စဝစနော ဉာတိပညတ္တိ၊ ဒေဝတာနံ သကလဒဿနံ ဟောတု။
ဘဂဝတော၊ ဓမ္မသင်္ဃဿ စ ရက္ခာ သဒာ ဇယတု။
သတ္ထု ဓာတုယော ဒီဃာယုကံ ပါလေတု - ဣဓ လောကေ အနာဂတေ စ။
Sunday, January 19, 2025
Comprehensive Statement on the Discovery and Research of Buddha Relics
Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma Sambuddhassa
Comprehensive Statement on the Discovery and Research of Buddha Relics
January 18, 2025
Recent scholarly research has unveiled a significant array of relics associated with the life, death, and cremation of the Lord Buddha. Despite these discoveries, detailed records of specific stupas housing these relics remain limited, with only 120 stupas documented to contain such sacred items. The types of relics identified include:
- Tooth Relics
- Bone Relics
- Fragments of Bone Relics
- Nails
- Hair Relics
- Pieces of Cremated Remains
- Relics from the Buddha's Cremation
- Blood Relics
- Ashes
- Relics Found at the Buddha's Burial Site
- Bowl
- Robes
- Walking Stick
- Footprint
Personal Items of Prince Siddhartha Gautama: Earrings, rings, and other daily-use items believed to have belonged to the Buddha during his lifetime.
Relics Acquired During the Buddha's Lifetime, including:
- Tooth relics (broken teeth)
- Nails
- Blood-stained relics, collected at the time of the Buddha's passing and noted to remain pure without any impurity.
Relics from the Buddha's Cremation, such as bones, teeth, and other materials preserved as part of the cremation rituals.
The Buddha's Bowl, a sacred object used by the Buddha for alms collection.
The Buddha's Robes, worn by the Buddha during his monastic life and considered highly revered objects.
The Buddha's Walking Stick, a simple yet profound symbol of the Buddha's journey through his life and teachings.
The Buddha's Footprint, believed to be a mark left by the Buddha as a sign of his presence, which has become an object of veneration and a symbol of his enlightened path.
Historical records and excavations from ancient cities like Peshawar and other notable regions have documented the existence of these relics, linking them to significant historical events and places of worship.
In modern times, relics of the Buddha have been preserved in museums in Britain, Paris, and other Western countries, where they are displayed to the public. Similarly, relics currently housed in Myanmar and India continue to be revered and preserved, reflecting the ongoing importance of these sacred items in both historical and contemporary Buddhist practices.
A particularly momentous discovery is the unearthing of the Broken Front Tooth Relics of the Lord Buddha. According to the Mahāparinibbāna Sutta, following the Buddha's passing and cremation, four tooth relics were preserved. Two of these relics were enshrined in mythological realms—Trāyastriṃśa Heaven and the domain of the Nāgarāja—while the other two were kept in earthly locations: Gandhāra and Kaliṅga.
Contact:
Sao Dhammasami
Researcher/Author
Ph.D(Candidate) ,M.A (Pali)
saodhammasami@hswagata.com
January 18, 2025
For further insights into the research findings featured in Custodians of the Buddha’s Sacred Relics Vol. 1: Discover the Legacy of Sacred Treasures, please refer to the references provided within the book.
References Book Details:
- Sao Dhammasami, @ Bhikkhu Indasoma Siridantamahāpālaka. (2025). Custodians of the Buddha’s Sacred Relics Vol. 1: Discover the Legacy of Sacred Treasures [ASIN: B0DT61C12R] (Kindle Edition). Amazon Kindle Direct Publishing. https://www.amazon.com/dp/B0DT61C12R
This publication unveils the rich heritage of sacred relics through meticulous research and detailed exploration, offering readers a deep understanding of their spiritual significance and cultural legacy.
Tuesday, December 24, 2024
The King and Princess's office, confirmed by Thura Kyaw, called the letters "forgeries."
Introduction
In response to recent allegations from the chief spokesperson at Buckingham Palace, AP News Agency reporter Deepa reached out regarding the authenticity of letters allegedly from King Charles and Princess Alexandra’s office. The letters, which purportedly confirmed the authentication of Buddha tooth relics through DNA and Carbon-14 testing, have been identified as "forgeries." Furthermore, it has been clarified that King Charles did not commission any such examination.
Hswagata recently Review on received two letters allegedly from the offices of King Charles and Princess Alexandra, provided by Mr. Aung Bhone Pyae. However, after a thorough investigation, including confirmation from the official spokespersons of the Royal Palace in England and an interview with Mr. Thura Kyaw regarding his awareness and verification of these letters, it has been determined that these documents are forgeries. Consequently, Hswagata officially declares that the letters created by Mr. Aung Bhone Pyae are fake.
To address these claims, I conducted an interview with Mr. Thura Kyaw, a former senior member of HGT. Mr. Kyaw had been involved in providing the DNA and Carbon-14 testing data related to the relics. Given the controversy, Mr. Kyaw’s insights are critical in understanding the origin of the letters and the associated relics. Below is the interview transcript, shedding light on his role and perspective regarding these events.
Interview with Mr. Thura Kyaw
Q1: When did you conduct the DNA and Carbon-14 testing?
Answer: In June or July of 2022, I conducted the DNA testing.
Q2: When did you receive the DNA test results?
Answer: In October 2022, I received the confirmation of the DNA test results.
Q3: How many Buddha tooth relics were donated to Naga Cave?
Answer: One Buddha tooth relic was donated to Naga Cave by me.
Q4: How many tooth relics did you send to England, and what other relics were included?
Answer: I sent five tooth relics, along with hair, bone fragments, ashes, and other relics, to a trusted individual who would deliver them to England.
Q5: When did you receive the report on the DNA and Carbon-14 testing results?
Answer: I received the report on the DNA and Carbon-14 testing results in October 2022.
Q6: Did you receive any written report or documentation?
Answer: The individual provided me with an oral description and explanation of the report.
Q7: I just heard from AP News Agency reporter Deepa reached out the chief spokesperson at Buckingham Palace that the letters addressed to Mr. Aung Bhone Pyae and yourself, reportedly from King Charles and Princess Alexandra's office, have been identified as "forgeries." What is your response?
Answer: Mr. Pyae Toe Aung, also known as Aung Bhone Pyae, once told me that he intended to create forged letters. In response, I advised him against it, emphasizing that in this digital age, such actions could easily be discovered through the internet. This was his reaction to my advice.
Q8: It has also been clarified that King Charles did not commission the authentication of your relics. What is your response to this?
Answer: When the individual family requested relics from me, they informed me that they intended to conduct a scientific examination. They asked for my permission, which I granted. However, I did not directly contact or travel to England myself.
Q9: Did you file any official objection regarding the two letters from Buckingham Palace, which were addressed to Mr. Aung Bhone Pyae and included your name as Mr. Thura Kyaw?
Answer: No, I did not file an official objection because I believed he was keeping the letters privately. However, unfortunately, he made a public announcement about them.
Q10: Even after seeing the interview on social media where Mr. Pyae Toe Aung was holding the two forged letters, which also mentioned your name, why did you not make any argument or objection?
Answer: I did not make any objection because the letters were not created by me. They were fabricated by Mr. Pyae Toe Aung, and he is the one responsible for them.
Q11: This entire interview is intended for use in research, a thesis, articles, or public information. Do you grant permission for it to be shared publicly?
Answer: Yes, I explicitly agree to allow the interview to be shared publicly.





.jpeg)





