"Does One Need Jhāna to Attain Stream-Entry?"
I haven't found a direct answer to this question. However, in many suttas, sammā-samādhi of the Noble Eightfold Path is described as the four jhānas. A Sotāpanna (Stream-Enterer) is described as one who has entered the stream (sota) of the Noble Eightfold Path. According to some suttas, a Stream-Enterer has fully completed the training in sīla (morality), but has only partially developed samādhi (concentration). It's taught that an Anāgāmi (Non-Returner) has fully developed samādhi training. These statements are based on sutta references.Based on these suttas, my personal understanding (attanomati) is that when one attains Stream-Entry, they must have samādhi equivalent to at least the first jhāna. According to the Abhidhamma compendium, when reconciling the 89 cittas (consciousness) in brief and 120 in detail, noble path and fruition consciousness requires at least first jhāna to be consistent.Note:When discussing jhāna, there are three different levels: jhāna-samādhi, jhāna-samāpatti, and jhāna-abhiññā. First jhāna samādhi is a mental state of contentment and happiness (vivekajam pītisukham) that arises due to the absence of hindrances and unwholesome states. Samāpatti refers to the ability to enter and maintain these jhānic states at will without interruption. Those who have mastered samāpatti can develop abhiññās (higher powers) such as reading others' minds and recollecting past lives.In the commentaries, Vipassanā consciousness that continuously observes arising and passing away without interruption from defilements is not called jhāna-samādhi, but rather "khanika-samādhi" (momentary concentration) because it resembles jhānic states in being free from hindrances. The suttas' description of sammā-samādhi as four jhānas represents the highest standard (ukkaṭṭha-naya), while the commentaries and sub-commentaries indicate that khanika-samādhi and upacāra-samādhi can also be included in sammā-samādhi, and that at least khanika-samādhi is necessary for vipassanā practice.
သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ
သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ.
ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.
Content Source Declaration
All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit.
Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal.
A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners.
We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.
©️ Copyright Notice
© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved.
This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.
🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy
While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author.
This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing.
We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.