ဝန္ဒာမိ

If you accept guardianship of a sacred object, you accept a duty of truthful record-keeping about its fate.

Total Pageviews

ဝန္ဒာမိ

Namo Buddhassa. Namo Dhammassa. Namo Sanghassa. Namo Matapitussa. Namo Acariyassa.

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ သဗ္ဗံ၊ သဗ္ဗဋ္ဌာနေသု ပတိဋ္ဌိတံ။ ယေ စ ဒန္တာ အတီတာ စ၊ ယေ စ ဒန္တာ အနာဂတာ၊ ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ယေ ဒန္တာ၊ သဗ္ဗေ ဝန္ဒာမိ တေ အဟံ။

Sunday, July 13, 2025

A Buddhist Analysis of Reality


 

"Since ancient times, Ledi Sayadaw taught:

'Seeing paramatha (ultimate reality) daily but not finding it,
Encountering it daily but not knowing it,
Hearing it daily but not finding it,
Meeting it daily but not knowing it.'

Isn't it taught that 'Not knowing the five aggregates, one lives upside down.
Dogs, pigs, buffalos, and cattle walk upside down with their five aggregates.'?

Due to wrong attention to these aggregates, don't unwholesome actions arise through body, speech, and mind? When they arise, isn't it taught 'kammabhava-paccaya jāti' (kamma-becoming conditions birth)? That's birth in lower realms - how frightening it is!

With right attention:
Samādāna-sīla and Sampatta-sīla lead to human and deva births
Samuccheda-sīla belongs to Noble Ones - the stream-enterers and once-returners, you see? Only this sīla is truly valuable.

Isn't this worth analyzing?

Let's consider from practical experience
Let's think as humans now
What did all the Buddhas teach about?
The concept of non-existence:
Non-existence means humans, devas, brahmas, beings.
What doesn't exist?
Isn't it taught that humans, devas, brahmas, beings don't exist?
That's what Buddha taught about non-existence of humans, devas, brahmas, beings.

However people don't believe it.
They say they believe because Buddha taught it
But they don't really believe
If they believed, would they still commit unwholesome actions through body, speech, and mind?
These transgressions happen because of disbelief

Has the concept of beings disappeared or not?
No, it hasn't
Just saying 'humans don't exist, devas don't exist' isn't enough - we need to understand how they don't exist, you see?
Don't we need to explain this non-existence?

Look from Rajamuni Buddha temple
Can't you see Shunshi village?
Can't you see Gangaw in the west?
Looking east, you see Gangaw town.
Enter through the village gate
Do you see a village or houses?
Do you see a village or people?

From Rajamuni Buddha, you see a village, but entering through the gate, do you see a village or houses?
Do you see a village or people?
The village isn't found because it doesn't exist.
But don't we still conceive of it as a village? Don't we take it as existing?
What we see are houses

Those houses - tin-roofed, wooden
Remove the tin, pile it up
Remove the wooden parts, pile them
Make beams, pile them
Remove the floors, pile them
Remove the levels
Remove the rafters
Remove the posts, pile them
Is it a house or piles of wood and bamboo?
Before it appeared as a house
Now it's piles of wood

Is it a house or piles of wood?
With Vipassana wisdom, which only appears with Buddha's teaching, touch and examine:
Do you find piles of wood or hardness?
Do you find houses or hardness?
Do you find villages or hardness?
Do you find towns or hardness?

Is knowing hardness self or body-consciousness?
Isn't body-consciousness a mental phenomenon?
Isn't hardness a physical phenomenon?
These are mind and matter.

So is it piles of wood or mind-and-matter?
Is it a house or mind-and-matter?
Is it a village or mind-and-matter?
Is it a town or mind-and-matter?

See, none of what we conceive is found
But don't we still conceive it? Don't we still take it as existing?
We only find mind-and-matter
Do we still find what we conceived?
Why don't we find it? (Because it doesn't exist, Venerable Sir)
That's what we need to believe.
Isn't this worth studying?"

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ. ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.

Content Source Declaration

All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit. Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal. A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners. We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.

©️ Copyright Notice

© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved. This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.

🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy

While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author. This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing. We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.