Let us pay homage to the Five Infinities with joined palms, bowing with humility: Namo Buddhassa. Namo Dhammassa. Namo Sanghassa. Namo Matapitussa. Namo Acariyassa.
ဝန္ဒာမိ
ဝန္ဒာမိ စေတိယံ သဗ္ဗံ၊ သဗ္ဗဋ္ဌာနေသု ပတိဋ္ဌိတံ။ ယေ စ ဒန္တာ အတီတာ စ၊ ယေ စ ဒန္တာ အနာဂတာ၊
ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ယေ ဒန္တာ၊ သဗ္ဗေ ဝန္ဒာမိ တေ အဟံ။
vandāmi cetiyaṃ sabbaṃ, sabbaṭṭhānesu patiṭṭhitaṃ. Ye ca dantā atītā ca, ye ca dantā anāgatā, paccuppannā ca ye dantā, sabbe vandāmi te ahaṃ.
13 Types of Negative Behaviors (သူယုတ်မာ - ဝသလ)
Anger Issues
Exhibits excessive anger.
Lacks patience and tolerance.
Ingratitude
Does not recognize or appreciate others' kindness.
Acts ungrateful and pretends to forget favors.
Denial of Karma
Rejects the concept of karmic consequences.
Holds wrong beliefs regarding karma.
Deceptive and Dishonest
Uses excessive deceit to cover up mistakes.
Refuses to admit personal faults or wrongdoings.
Vindictive
Refuses to let go of grudges.
Seeks revenge with a desire to retaliate.
Distorted Perception
Lacks the right understanding and judgment.
Acts impulsively, believing their actions are always right and others are always wrong.
Lack of Compassion
Has no empathy or compassion for others' suffering.
Debt Negligence
Borrows money but does not repay it.
Infidelity
Engages in infidelity, having affairs with others' spouses.
Hypocritical
Acts improperly when unobserved.
Pretends to be virtuous in front of others to gain a good reputation.
Greed and Envy
Desires to unfairly take from others.
Is excessively possessive of personal belongings.
Manipulative
Deceives and exploits people for personal gain.
Malicious Behavior
Deliberately causes suffering or distress to others.
Insults and verbally abuses others.
သူယုတ်မာ(ဝသလ)အကျင့်
[ ၁၃ ] မျိုး
၁။ဒေါသကြီးတယ်၊သည်းမခံတတ်ဘူး။
၂။ကျေးဇူးတရားကိုမသိတတ်၊ကျေးဇူးကိုမေ့ချင်ယောင်ဆောင်၊ကျေးဇူးကန်းတတ်တယ်။
၃။ကံရဲ့အကျိုးတရားကိုလက္ခံခြင်းမရှိဘူး၊မှားယွင်းတဲ့အယူအဆတွေသူ့မှာရှိနေတယ်။
၄။မာယာအရမ်းများတယ်၊ကိုယ်လုပ်တဲ့အပြစ်ကိုဖုံးကွယ်တယ်၊ကိုယ်အမှားလုပ်တာကိုဝန်မခံတတ်ဘူး။
၅။တစ်ခုခုဆိုရင်အခဲမကျေဘူး၊အညှိုးအတေးထားလက်စားချေတတ်တယ်။
၆။မှန်ကန်တဲ့အမြင်မရှိဘူး၊အမှားအမှန်ကိုမခွဲခြားတတ်ဘူး၊တဇွတ်ထိုးလုပ်ချင်စိတ်ရှိတယ်၊
သူလုပ်တာမှအမှန်
သူများတွေလုပ်တာအကုန်းမှားတယ်။
၇။အကြင်နာတရား၊ကိုယ်ချင်းစာတရားမရှိဘူး။
၈။သူများကြွေးယူပြီးပြန်မဆပ်ဘူး။
၉။ကာမဂုဏ်ဖောက်ပြန်တတ်တယ်(သူများသားမယားကျူးလွန်တာမျိုး)
၁၀။လူကွယ်ရာမှာမဟုတ်တာတွေအကုန်လျောက်လုပ်ပြီး၊
လူရှေ့ကျတော့သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်၊သူတော်ကောင်းလို့အမြင်ခံချင်တယ်။
၁၁။သူ့များဟာကိုမတရားရယူချင်တယ်၊ကိုယ့်ဟာကျတော့နှမျောတွန့်တိုတဲ့စိတ်ရှိတယ်။
၁၂။သူ့အကျိုးအတွက်လူတွေကိုလိမ်ညာလှည့်စားတယ်။
၁၃။သူများကိုကိုယ်စိတ်ဒုက္ခရောက်အောင်ပြုမူတယ်၊စော်ကားမော်ကားပြောဆိုတယ်။
ဘာသာပြန်လွဲမှားမူရှိရင်သည်းခံပေးကြပါ။
ဗောဓိပက္ခိယ ၃၇ ပါး အနှစ်ချုပ်ဇယား
ဗောဓိပက္ခိယ ၃၇ ပါး အနှစ်ချုပ်ဇယား
အလိုရှိသူများအတွက် လွတ်လပ်စွာအသုံးပြုနိုင်ပါသည်
The 37 factors of Enlightenment (Bōdhipakkhiya Dhamma) are the combined number of individual factors in:
Four Factors of Mindfulness (Cattārō Satipaṭṭhāna); see “Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22).”
Four Supreme Efforts (Cattārō Sammāppadhāna); see, for example, “Padhāna Sutta (AN 4.13).”
Four Bases of Mental Power (Cattārō Iddhipāda); see a series of suttas starting with the “Apāra Sutta (SN 51.1).”
Five Faculties (Pañca Indriya); see a series of suttas starting with the “Suddhika Sutta (SN 48.1).”
Five Powers (Pañca Bala); see, for example, “Punakūṭa Sutta (AN 5.16).”
Seven Factors of Enlightenment (Satta Bojjhaṅga); see the series of suttas starting with “Himavanta Sutta (SN 46.1).”
Factors of the Noble Eightfold Path (Ariya Aṭṭhaṅgika Magga); see the series of suttas starting with “Kalyāṇamitta Sutta (SN 45.49).”
မေတ္တာဖြင့်
အသျှင်ဓမ္မသာမိ
Deep teaching about vedanā and the development of insight
"When knowing vedanā, when labeling it vedanā, #the_five_aggregates_are_already_included. Doesn't wrong view fall away? Doesn't doubt cease? When knowing impermanence, do we still find the five aggregates or their absence? We find their absence.
Isn't it taught as knowing the absence and knowing the replacement? Absence is anicca, replacement is saṅkhāra. When vedanā ceases, isn't it replaced? When saññā ceases, isn't it replaced? When cetanā, viññāṇa, and rūpa cease, aren't they replaced?
This is #the_resultant_vipāka_vaṭṭa_khandha. This must be known. Can what must be known be eliminated? #It_cannot_be_eliminated. Isn't it taught as 'know and abandon'?
When known, do taṇhā, upādāna, and kamma still come in the third frame? #They_are_abandoned.
#This_is_called_transcending_vedanā, #when_taṇhā_doesn't_arise.
#Don't_just_repeat_what_others_say. We're talking about vedanā ceasing and being replaced. It's a resultant phenomenon - can it be eliminated? #It_can_never_be_made_to_disappear.
#We're_trying_to_observe_what_cannot_disappear. Think about it.
When knowing the five aggregates, do we find a person? Do we find devas or brahmas? What we find is the five aggregates, not beings.
#Don't_we_need_to_distinguish_between_what_appears_and_what_we_think? We think 'beings' but find aggregates. #Isn't_this_ñāta_pariññā?
These aggregates arise and cease. Do we find aggregates or their absence? #Isn't_it_taught_that_absence_is_anicca_and_knowing_is_magga?
Isn't it taught as the characteristic of impermanence as suffering, characteristic of suffering as suffering, characteristic of non-self as suffering? Is this happiness or suffering? This must be known."
"When knowing it's suffering, does the wrong perception (avijjā) of human, deva, or brahma happiness still arise? Now there's true understanding. #We_need_to_know_it's_suffering. Isn't it taught as 'knowing and abandoning'? Do taṇhā, upādāna, and kamma still come? They're abandoned.
#What_exists_cannot_be_eliminated - vedanā ceases and is replaced, saññā ceases and is replaced, and so on with cetanā, viññāṇa, and rūpa. #Cessation_of_defilements_is_primary.
What are these defilements? #Wrong_perception - don't we wrongly perceive the five aggregates as beings?
When the five aggregates arise and cease, what truth is this? (It's dukkha sacca, Lord).
Is it human happiness or dukkha sacca? Deva happiness or dukkha sacca? Brahma happiness or dukkha sacca? When dukkha sacca is known, doesn't the wrong perception (avijjā) cease? #Avijjā_is_ceasing.
When there's true understanding of suffering, doesn't wrong understanding disappear? Isn't it taught that truth dispels falsehood?
#This_point_needs_repeated_understanding. When wrong view is gone, do taṇhā, upādāna, and kamma still come? Don't the three types of dependent origination break? When broken, will there be future aggregates? #Isn't_this_nirodha_sacca?
This needs to be studied..."
#What_exists_cannot_be_eliminated - vedanā ceases and is replaced, saññā ceases and is replaced, and so on with cetanā, viññāṇa, and rūpa. #Cessation_of_defilements_is_primary.
What are these defilements? #Wrong_perception - don't we wrongly perceive the five aggregates as beings?
When the five aggregates arise and cease, what truth is this? (It's dukkha sacca, Lord).
Is it human happiness or dukkha sacca? Deva happiness or dukkha sacca? Brahma happiness or dukkha sacca? When dukkha sacca is known, doesn't the wrong perception (avijjā) cease? #Avijjā_is_ceasing.
When there's true understanding of suffering, doesn't wrong understanding disappear? Isn't it taught that truth dispels falsehood?
#This_point_needs_repeated_understanding. When wrong view is gone, do taṇhā, upādāna, and kamma still come? Don't the three types of dependent origination break? When broken, will there be future aggregates? #Isn't_this_nirodha_sacca?
This needs to be studied..."
အကျွန့်ဆုတောင်း
Group Work and Presentation လေးတွေလုပ်ကြ
ခန္ဓာ ဖွဲ့ကြ
အာယတန ခွဲကြ
ငြင်းကြ
ဟုတ်တယ်လို့ထောက်ခံကြ
မဟုတ်ဘူးလို့ ရဲရဲတင်းတင်းထောက်ပြကြရင်း
အချင်းချင်းကြားထဲ သင်ယူမူပေါ့
စာသင်သားအချင်းချင်းဆိုတော့ ပိုရှင်းပြဖို့ မေးဖို့ ဆွေးနွေးဖို့ ရဲတင်းကြတယ်ပေါ့
စိတ်ပါဝင်စားမူ မြင့်တင်လာတယ်ပေါ့
Critical and Logical အားကောင်းလာတယ်ပေါ့
Apply ဘက်ကိုပိုပြီး တွန်းအားပေးဖြ်စတဲ့ သူတို့အသက်အရွယ်နဲ့
ညီမျှတဲ့ ဆွေးနွေးမူ တင်ပြမူ
တစ်ယောက်ယောက်က ရှေ့ထွက်ပြီး Presentation လုပ်နေတဲ့အချိန်
သေသေချာချာ လေးလေးစားစား မျက်စိရော နားရော အတွေးတွေရော
Presenter တွေဆီစုပြုံရောက်နေဖို့
Presentation မလုပ်ခင် ဘွဲ့နာမည် စသည် မိတ်ဆက်တတ်ဖို့
အချင်းချင်း ကြားထဲမနာလိုစိတ်မဖြစ်စေပဲ ၈ုဏ်ယူတတ်ဖို့
လေ့လာ အတုယူတတ်ကြဖို့
အလှည့်ကျ တာဝန်ယူမူ
၀ိုင်းဝန်းပံ့ပိုးမူ
In charge တစ်ပါးက Process improvement တွေကို
ဆင့်ကဲ စုပေါင်း ဆွေးနွေးမူပေါ့
ဘာတွေသင်ခန်းစာရလိုက်တယ်
ဘယ်လိုတွေခံစား၇တယ်
ဘယ် လိုအတွေ့အကြုံ (ခါးသီးတဲ့ အရာဖြစ်ဖြစ် အမှတ်ရစရာကောင်းတာလေးပဲဖြစ်ဖြစ်) ဆွေးနွေးကြရင်း ဆရာနဲ့ တပည့်ကြားဖြစ်ဖြစ် သီတင်းသုံးဖေါ်အခြင်းခြင်းကြားထဲဖြစ်ဖြစ် သူတို့ပြောလို့ အဆင်ပြေတဲ့ ကိစ္စလေးတွေ ရင်ဖွင့်ကြ ခွင့်လွတ်ကြ သတိထားကြ ....... သင်ခန်းစာရလိုက်တာတွေ သင်ယူမူရလိုက်တာတွေကနေ
ဘ၀မှာ ဘယ်လိုပြန်အသုံးချစရာရလိုက်တယ်ပေါ့
ဇာတကတစ်ပုဒ်လေးပဲဖြစ်ဖြစ် ဝါကျတစ်ကြောင်းလေးပဲဖြစ်ဖြစ်ပေါ့....
သတိရပါတယ်...... တစ်နေ့တော့ ပြန်လုပ်နိင်ဦးမှာ ပါ
စာသင်ရင်း Personal Growth ပါ တပြိုင်နက် ပေါ့
သူတို့အတွေ့အကြုံတွေကို နားထောင်ပေးတာ
ဝေငှခွင့်ပြုတာ
စသည်စသည်ပေါ့...
ကာလာ စုံလေးတွေနဲ့ ထင်ထင်ခြားခြား ကွဲကွဲပြားပြားနဲ့ ရှင်းလင်းမူဖြစ်အောင် ကာလာပရင်တာလေးတွေ ပလပ်စတစ်လောင်းတဲ့ စက်လေးတွေ
အချိန်ကတော့အတော်ပေးရတာပေါ့
Topice တစ်ခု သင်ပေးဖို့ အနည်းဆုံး teaching Aid တွေ Lesson Plan တွေပြင်ဆင်ရတာ နေရာထိုင်ခင်း Setting တွေ EHD တွေ ချိန်ညှိရတာတွေကတော့ အတော်လေး ပေးရတာပေါ့....။
ပြင်ဆင်မူ ပေါ့ပေါ့တန်တန်(စေတနာ) အားနည်းရင်
ဝိရိယအားနည်းရင် အဲဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာမှာ
မျော်မှန်းတဲ့ Goal ကို Meet မဖြစ်သွားတာမျိုး .....
စာသင်ခြင်းအနုပညာ ဟာ
ပန်းတိုင်
ရည်မှန်းချက်
ရည်ရွယ်ချက်
ရည်ရွယ်ချက်ကိုရောက်အောင် ပံ့ပိုးပေးတဲ့ သင်ခန်းစာပလန်တွေ
သင်ထောက်ကူပစ္စည်းတွေ
စေတနာတွေ
ဝါသနာတွေ
နဲ့ ဟန်ချက်ညီအောင် သွားကြရတဲ့ ခရီးဖြစ်လေတယ်
စာဖြေရမှာ ကြောက်နေတဲ့ ကလေးတွေကို
မဲလိပ် နှိပ်တဲ့ပုံစံမျိုး နဲ့ သင်ကြားတတ်မြောက်မူကို
Run through အကဲဖြစ်တာမျိုး
ရေးဖြေဖြေခိုင်းတာမျိုး
လွတ်သွားတဲ့နေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာအတွက် Gurdianship ( Group leader , Second Leader) စသူတွေက တာဝန်ယူပြီး ဆွေးနွေပေးတာ
review Excises လုပ်ပေးတာ memory Recall လုပ်ပေးတာ
သူတို့အမှတ်ရဆုံးသင်ခန်းစာ အကြိုက်ဆုံးသင်ခန်းစာတွေကို ပြန်ပြောင်းပြောခိုင်းတာ မျိုးနဲ့ မရလိုက်တဲ့ သင်ခန်းစာတွေကို ရလာစေဖို့
စသည်ဖြင့် စနစ် နည်း ဗျူဟာ အမျိုးမျိုးချကာ ထောင့်ပေါင်းစုံဘက်ကနေ
Educational Psychology သဘောသဘာ၀တွေ
Child ဆိုလဲ သူ့ level CCA လေးကိုသုံးပေါ့
Adult Learner တွေအတွက်ကြတော့လဲ သူ့ နည်းစနစ်နဲံသူပေါ့
တကယ်တော့ စာသင်ခြင်းဟာ အနုပညာတစ်ခုဖြစ်လေတယ်
ပန်းပျိုးခြင်းဖြစ်လေတယ်
သူတို့လွယ်လွယ်ကူကူ သင်ယူနိုင်အောင် လုံ့စိုက်ထုတ်ရမူ
သူတို့လှလှပပ ဖွံဖွ့ံထွားထွား ရှင်ရှင်သန်သန်ဖြစ်လာဖို့ဆိုရင်
အများကြီး ကြိုးစားအားစိုက်ခဲ့တဲ့ ဒီသင်ကြားပို့ချမူတို့သည်
လွယ်ကူသော အကျင့်
လျှင်မြန်သောအသိ တို့ဖြင့်
အမတပြည်နန်းကို ရခြင်း ရောက်ခြင်း မျက်မှောက်ပြုခြင်းအတွက်
အင်မတန်အားကြီးသော အကြောင်းအထောက်အပံသည် ဖြစ်ပါစေ...။
Dream Number 7: The Cave of Relics and the Warning of Preservation
One night, in the stillness of my sleep, a familiar presence appeared in my dream — a famous monk, revered by many, though he had passed away a year ago. His face was calm and serene, as it had always been in life. Without speaking, he gestured for me to follow him.
We walked together, our steps light and purposeful, as he led me towards a mountain. At its base was a cave, dark and ancient, hidden within the mountain’s belly. I could sense the weight of history in the air, the kind that lingers in places long forgotten by the world.
At the top of the mountain, I could see the ruins of old stupas, though only their foundation blocks remained. The structures, once grand, had been eroded by time. Yet, their significance was still felt, as if they held a sacred power. Inside the cave, I was surprised to find a large gathering of people. Their eyes were fixed on me and something that glimmered softly in the dim light — relics. These were not just ordinary relics; they radiated with a presence that commanded reverence and awe.
But soon, the calmness in the cave began to break. People started arguing, their voices rising in heated tension. The air filled with hostility as they debated which nation had the right to claim ownership of the relics. It was as if ancient rivalries had been reignited, and their desire for power and control overshadowed the sanctity of the space. Just as the conflict was about to erupt into violence, the monk raised his hand and spoke. His voice was like a bell ringing through the cave, silencing the chaos.
"All of you," he said, "do you even know the moto and principal of these relics?" His question cut through the room like a sharp blade. Everyone stood still, listening intently. "If anyone here tries to step forward in greed or claim ownership, they will pay the price. A hand raised to take what does not belong will be cut off. A foot stepping where it should not tread will be severed. This is the law — the code of preservation and protection.
The guardianship of these relics is not to be challenged."
The weight of his words hung heavy in the air. The crowd seemed to shrink under the warning, understanding the severity of their actions. Suddenly, a princess approached me, her face anxious yet determined. She took hold of my hands and, with urgency in her voice, said, "We have official communication between you and our people. I must be first in priority. Do not forget this." Her request was clear — she sought to secure her place in line, to ensure that her nation’s interests were recognized above all others.
As I pondered her words, the monk gently reminded me of my purpose. "There are others waiting for you inside the cave," he said. "You must meet them. This is your first meeting, and they have awaited your arrival for a long time." He guided me further into the cave’s depths, where the light grew dimmer, but the sense of mystery and anticipation deepened.
As I stepped into a deeper chamber, I was greeted by an unexpected sight — a Yakkhā, a fierce guardian spirit, appeared before me, his form both menacing and majestic. He showed me his face, as if to mark our encounter, then vanished as quickly as he had appeared.
Following him came another guardian spirit, an ārakkha devatā, who materialized to acknowledge my presence and the significance of my journey.
Finally, a young man appeared. His face was familiar, yet distant, as if from a time long ago. He greeted me warmly, though it was clear this was our first official meeting. There was an air of recognition between us, as if we had been connected for many years, perhaps even from a time when I was still very young.
This meeting had been long awaited, and now it was finally taking place.
Before I could speak, the monk’s voice echoed in my mind. "This is a warning," he said. "The guardians are watching, and the preservation process is in place. If anyone violates the sanctity of these relics, the standard operating procedures will be activated immediately. There will be no hesitation, and the consequences will be swift."
I woke from the dream, the monk’s words still resonating within me. It was not just a message for me, but a warning to all — a reminder that sacred things must be protected, and those who seek to disrupt their preservation will face dire consequences. The relics, the cave, the guardians — they were all part of a larger force that existed beyond our understanding, a force that would not be compromised.
Dream Number 5: A Message and Alert to the World
A Message and Alert to the World
August, 2024
In the silence of sleep, I found myself amidst an unusual scene, vivid and unsettling. A group of very old women, with faces marked by age and wisdom, were sweeping. But these weren’t ordinary sweepers; they pushed broom carts, moving not across floors but beneath carpets that covered the ground. Their movements were deliberate, as if they were uncovering something hidden, ensuring that not a speck of dust remained. It wasn’t just cleaning for cleanliness’ sake — it felt symbolic, a grand preparation. They weren’t sweeping the upper floors; no, this was much deeper. The entire floor was being uncovered, as if revealing what had long been concealed under the guise of normalcy. I stood there, curious but also cautious, watching them perform their task with great care.
One of the women, her voice soft but firm, turned to me. "Stay away from this process," she said. "This is not for you." There was a tone of finality in her words, a warning that I could not ignore. I felt as though I was being shielded from something much larger, something inevitable. She continued, "The time has already been set. Around the nations, around the world — they have set the date for the great cleaning." Her words sent a shiver down my spine. This wasn’t just about sweeping floors or tidying up. There was something global at play, something cosmic. It was as if the very fabric of the world was about to be shaken, and everything impure or hidden was about to be exposed. She spoke of moral decline, of sexual misconduct, of things that had been ignored or tolerated for too long. And now, it seemed, a higher power, perhaps the force that governs the universe, had decided that enough was enough. The cleaning would begin, not in one place but everywhere.
I saw in my mind’s eye the 11th floor of the 31 stages — a realm I barely understood but knew was tied to higher spiritual truths. The conflicts, the wars, the tensions between nations — they were all tied to this. The world had been teetering on the edge, and now, it seemed, the tipping point had come. There would be death, there would be suffering, and it would touch every corner of the earth. Yet, even as the old woman spoke of these things, there was a faint flicker of hope in her eyes. "There is still time," she seemed to suggest. "Peace can still be sought. Conflict can still be resolved." But the window was small, and the hour was near. I woke with a sense of urgency, a knowing that this dream was not just a figment of my imagination. It was a message — a call to action for the world to seek peace, to resolve conflicts before it was too late. The cleaning was coming, whether we were ready for it or not. But perhaps, just perhaps, with enough resolve, enough hope, we could soften its blow. To the world, I share this dream as both a warning and a plea: Hold on to peace. Seek resolution, for the time is drawing near. The old women have begun their sweeping, and soon, nothing hidden will remain hidden.
There would cause of war, lots of be death, there would be suffering, and no corner of the earth would be untouched. Forest fires raging uncontrollably, earthquakes shaking the earth in nine relentless waves, devastating floods, and storms sweeping across nations. These disasters mirrored the cleaning that the women were preparing for — the earth itself responding to the moral and spiritual degradation of humanity.
To the world, I share this dream as both a warning and a plea: Hold on to peace. Seek resolution and restore our planet, for the time is drawing near. The old women have begun their sweeping, and soon, nothing hidden will remain hidden. May we be ready for the cleaning that is to come, not only of our moral failures and conflicts but also of the earth itself like disaster.May we be ready for the cleaning that is to come.
The old women have begun their sweeping. The cleaning has begun.
May all beings be free from suffering and have sufficient food and shelter.
May we find the strength to restore balance before it’s too late.
May all beings be free from suffering.
May all have sufficient food and shelter.
75 Sekhiya Rules
Categorized into three main sections: Proper Conduct in Public, Proper Behavior During Meals, and Teaching and Proper Communication.
This chart and table are dedicated to my teacher, whose instruction made this possible.
With Respectfully
Sao Dhammasami
အမှာကံ ဗုဒ္ဓဓာတုဿ ဂန္ဓကုဋိသ္မိံ အာရက္ခ ပုဂ္ဂလာ.....
Amhākaṃ buddhadhātussa gandhakuṭismiṃ ārakkha puggalā, ārakkha bhikkhū, ārakkha devatā, nāgā, supaṇṇā, kumbhaṇḍā, yakkhādi puggalā ca averā hontu, abyāpajjā hontu, anīghā hontu, sukhī attānaṃ pariharantu, dukkhā muccantu, yathāladdhasampattito māvigacchantu, kammassakā.
အမှာကံ ဗုဒ္ဓဓာတုဿ ဂန္ဓကုဋိသ္မိံ အာရက္ခ ပုဂ္ဂလာ, အာရက္ခ ဘိက္ခူ, အာရက္ခ ဒေဝတာ, နာဂါ, သုပဏ္ဏာ,
ကုမ္ဘဏ္ဍာ, ယက္ခာဒိ ပုဂ္ဂလာ စ အဝေရာ ဟောန္တု၊ အဗျာပဇ္ဇာ ဟောန္တု၊ အနီဃာ ဟောန္တု၊ သုခီ အတ္တာနံ
ပရိဟရန္တု၊ ဒုက္ခာ မုစ္စန္တု၊ ယထာလဒ္ဓသမ္ပတ္တိတော မာဝိဂစ္ဆန္တု၊ ကမ္မဿကာ။
Conflit Resolution Methodology
ဘုရားရှင်ရဲ့တရားကို ဘယ်လိုလူမျိုးမဆို ထိတွေ့ကျင့်သုံးခွင့်ရတယ် ခွဲခြားထားတာမျိုးမရှိဘူး
အခွင့်ရေးတန်းတူရကြတယ်။
ဘုရားရှင်ဟာ diversityကိုလက်ခံတယ်
inclusive ဆိုတာကိုသိပ်ကြိုက်တယ်
Non discrimination ကို Promote ပြုတော်မူတယ်။
ဒါဟာ ကမ္ဘာကြီးကအခု တလောလူပြောသူပြောများနေတဲ့
Human Rights and Peace Building ဆိုတာပါပဲ
အရာရာတိုင်းက တူညီနေမှာတော့မဟုတ်ဘူး
မတူညီဘူးဆိုတာကို လက်ခံဖို့လိုတယ်။
We are difference, သို့ပေတည့် ဓမ္မအမြင်နဲ့ ရူမြင်သုံးသပ်တဲ့အခါ
တူညီတဲ့ ကိလေသာ အာရုံတွေ အပေါ် စရိုက် ဘာသာ သဘာ၀ အရတုန့်ပြန်တာတွေ တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦး မတူကွဲပြားခြားနားကြပါတယ်။
မတူညီတဲ့အရာတွေအပေါ်မှာ အခွင့်အရေးတန်းတူပေးဖို့လိုမယ် ဆိုတဲ့ စိတ်နဲ့ မြတ်စွာဘုရားရှင်ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးဟာ ကမ္မဌာန်းနည်းတွေ အမျိုးစုံကို နည်းပြတော်မူခဲ့ပြီး
ခွဲခြားဆက်ဆံတာမျိုးမလုပ်ခဲ့သလို Conflit Resolution Methotology ဆိုတာကြီးကို
လှလှပပ ဟောပြတော်မူလေတယ်။
အတွင်း
အပြင်
အတွင်း အတွင်း
ကြားထဲ ဖြစ်ပေါ်တတ်တဲ့ ဓမ္မသဘာ၀တွေကို
ဗောဓိ ပက္ခိယ ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်အောက်မှာ
Sub Title တွေအလိုက်ထည့်ကြည့်လိုက်တာ
ခြံရံရမဲ့ သဘောတွေ
လုံ့လပြုရမဲ့အရာ
အားတင်း တွန်းတိုက်မူပေးရတာတွေ
စသည်စသည်....
ကျေးဇူးများမြောင် တော်မူသော အဆုံးအမတော် တို့ မူလပိုင်ရှင် ဖြစ်တော်မူငြား ထိုဘုရားအား
ရိုသေမြတ်နိုးရှိခိုးပါ၏ ဘုရား
ဤကျမ်းကိုမလေ့လာမီ ရှေးဦးစွာ သတိပြုသင့်သော အကြောင်းအရာ
တိဋ္ဌန္တေ နိဗ္ဗုတေ စာပိ၊
သမေ စိတ္တေ သမံ ဖလံ။
စေတော မဏိဓိ ဟေတူဟိ၊
သတ္တာ ဂစ္ဆန္တိ သုဂ္ဂတိ။
တိဋ္ဌန္တေစ၊ သက်တော်ထင်ရှား ရှင်တော်ဘုရား၌
လည်းကောင်း။ နိဗ္ဗုတေစာပိ၊ နိဗ္ဗာန်ဝင်သွား ရှင်တော်
ဘုရား၌လည်းကောင်း၊ စိတ္တ၊ စိတ်စေတနာသဒ္ဓါတရား
သည်။ သမေ၊ တူမျှသည်ရှိသော်။ ဖလံ၊ အကျိုးသည်။
သမံ၊ တူမျှသည်။ ဟောတိ၊ ဖြစ်၏။ စေတော ပဏိဓိ
ဟေတူဟိ၊ စိတ်စေတနာကို တူစွာထားနိုင်ခြင်းဟူသော
အကြောင်းတို့ကြောင့်။ သတ္တာ၊ သတ္တဝါတို့သည်။
သုဂ္ဂတိ၊ သုဂတိဘဝသို့။ ဂစ္ဆန္တိ၊ လားရောက်ရကုန်၏။
(က) သက်တော်ထင်ရှား မြတ်စွာဘုရား။
(ခ) နိဗ္ဗာန်ဝင်ပြီးသော မြတ်စွာဘုရား။
ဤနှစ်မျိုးသော ဘုရားရှင်တို့အား ကိုးကွယ် ဆည်း
ကပ် ပူဇော်မှုကို ပြုကြရာ၌ စိတ်စေတနာ သဒ္ဓါယုံကြည်
မှုကို တူညီအောင်ထားကြရမည်။ မြတ်စွာဘုရား ခန္ဓ
ပရိနိဗ္ဗာန် ဝင်စံရုတ်သိမ်း၍ ချုပ်ငြိမ်းတော်မူသွားသော်
လည်း ကိုယ်စားတော်ဘုရားရှင်တို့ အထင်အရှား ကျန်
ရှိနေသေးသည် ဖြစ်သောကြောင့် သက်တော်ထင်ရှား
ကိုယ်တော်တိုင်အလားကဲ့သို့ စိတ်ထားတူမျှ အာရုံပြုကြ
ပြီးလျှင် ကိုးကွယ်ကြ၊ ဆည်းကပ်ကြပါမူကား တူညီစွာ
အကျိုးခံစားခွင့်ရှိကြောင်း ဖော်ပြသော ဒေသနာတော်
ကို ယုံကြည်စွာ နှလုံးပိုက်ကြရမည်။
ဗုဒ္ဓရှင်တော်မြတ် ပရိနိဗ္ဗာန် ဝင်စံတော်မူပြီး
သည့်နောက် ဘုရားရှင်၏ သရီရဓာတ်တော်များကို
အဇာတသတ်မင်း စေတီတည်ထား ကိုးကွယ်လျက်ရှိရာ
သီတင်းသည်မ တစ်ယောက်သည် ၄င်းဓာတ်တော်များ
ကို ကြည်ညိုစွာအာရုံပြုလျက် ထက်သန်သော သဒ္ဓါ
တရားဖြင့် ပန်းများဖြင့်ပူဇော်ရန်သွားခိုက်တွင် စေတီ
တော်သို့ မရောက်မီ နွားဝှေ့သောအန္တရာယ်ကြောင့်
ယင်းဘဝမှစုတေ၍ ဓာတ်တော်များအား ပူဇော်ရန်
သွားသော စိတ်စေတနာ သဒ္ဓါတရားကြောင့် တာဝတိံ
နတ်ပြည်၌ ပီတဝိမာနပိုင်ရှင် နတ်သမီး ဖြစ်ရလေ
သာပြီ။
ဤအတ္ထုပ္ပတ်ကြောင့် ညွှန်ပြခဲ့သော “တိဋ္ဌန္တေနိဗ္ဗူ
တေစာပိ စသော ဒေသနာတော် ဖြစ်ပေါ်ရပေသည်။
ဤသို့ သက်တော်ထင်ရှား ဘုရားမရှိသော်လည်း
သက်တော်ထင်ရှားဘုရားကဲ့သို့ စိတ်စေတနာ သဒ္ဓါ
တရား တူညီစွာထားနိုင်ဖို့ အရေးကြီးပါသောကြောင့်
ရှေးဦးစွာ ဤစာတမ်းဖြင့် သတိပေးရခြင်း ဖြစ်ပါ
သတည်း။
အသမ္ဘိန္န ဓာတ်တော်ခုနစ်ဆူ
ဥဏှီသံ စတာ ဒါဌာ၊
အကွကာ ဒွေစ ဓာတုယော။
•
အသမ္ဘိန္နာ ဣမာ သတ္တ၊
သေသာ ဘိန္နာဝ ဓာတုယော။
ဥဏှီသံ
- သင်းကျစ်တော်၄င်း၊
စတာဒါဌာ - စွယ်တော်လေးဆူတို့၄င်း၊
ဒွေအကွကာ … - ညှပ်ရိုးတော်နှစ်ဆူတို့၄င်း၊
သတ္တ
- ခုနစ်ဆူကုန်သော၊
ဣမာဓာတုယော - ဤဓာတ်တော်တို့သည်၊
အသမ္ဘိန္နာ
သေသာ
ဓာတုယော
ဘိန္နာဝ
- မကွဲမပြိုသော အသမ္ဘိန္နဓာတ်တော်
တို့တည်း၊
- ကြွင်းကုန်သော၊
- ဓာတ်တော်တို့သည်၊
- ပြိုကွဲကုန်သည်သာလျှင်တည်း။
သင်းကျစ်တော်၊ ညှပ်ရိုးတော်များတည်ရာ
ဥဏှီသံ သီဟဠဒီပေ၊
ဗြဟ္မလောကေ ဝါမကံ။
သီဟဠေ ဒက္ခိဏက္ခဥ၊
သဗ္ဗပေတာ ပတိဋ္ဌိတာ။
ဥဏှီသံ - သင်းကျစ်တော်သည်၊
သီဟဠဒီပေ - သီဟိုဠ်ကျွန်း၌၊
ဝါမကံ - လက်ဝဲညှပ်ရိုးတော်သည်၊
ဗြဟ္မလောကေ- ဗြဟ္မာပြည်၌၊
ဒက္ခိဏက္ခဥ - လက်ျာညှပ်ရိုးတော်သည်လည်း၊
သီဟဠဒီပေ - သီဟိုဠ်ကျွန်း၌၊
တာသဗ္ဗာ - ဤအလုံးစုံသောဓာတ်တော်တို့သည်၊
ပတိဋ္ဌိတာ - တည်ကြကုန်၏။
ဓာတုသာသနာကွယ်ပုံ
ဓာတ်တော်မွေတော် ကြွင်းပါသော်လည်း၊
ချွတ်ချော်သာသနာ နောင်သောခါဝယ်၊
ရှိန်ဝါပျက်ကြွေ ကွယ်ပချေသော်၊
ထွေထွေရပ်နယ် ဓာတ်သွယ်သွယ်လည်း၊
ကိုးကွယ်ကြမည့် လူမရှိ၍၊
ဗောဓိပင်မှာ စုပေါင်းကာဖြင့်၊
ရောင်ဝါလွှတ်ပြီး ရွှေတုံးကြီးသို့၊
ဓာတ်မီးလောင်တောက် ကုန်ဆုံးပျောက်က၊
လာရောက်ကြရှာ နတ်ဗြဟ္မာတို့၊
သာသနာဗုဒ္ဓ ယခုမှပင်၊
မုချအတည် ကွယ်ရပြီဟု၊
ငိုမြည်းတမ်းတ သံဝေဂဖြင့်၊
မရယူကြုံး ကိုယ်စိတ်ချုံးသည်၊
နောက်ဆုံးသာသနာပွဲတော်ပါဘုရား။
Subscribe to:
Posts (Atom)