Vocabulary Related to Vedanākkhandha (Feeling)
- Vedanā: The Pali term for feeling or sensation, which can be pleasant, unpleasant, or neutral.
- Sukha: A type of pleasant bodily feeling that brings happiness or joy.
- Dukkha: A type of unpleasant bodily feeling that leads to discomfort or suffering.
- Adukkaṃsukha: A type of neutral feeling that is neither pleasant nor unpleasant.
- Somanassa: A pleasant mental feeling that is associated with positive experiences or thoughts.
- Domanassa: An unpleasant mental feeling that arises from negative experiences or thoughts.
- Upekkhā: A neutral feeling characterized by equanimity or detachment.
- Anicca: The concept of impermanence, indicating that all things are transient and constantly changing.
- Dukkha: The nature of unsatisfactoriness or suffering inherent in all experiences.
- Anattā: The principle of non-self, which suggests that there is no permanent, unchanging self in any of the five aggregates.
- Udayabbaya: Referring to the arising and passing away of phenomena, emphasizing the transient nature of existence.
- Rūpa: Refers to form or physical matter, which is one of the five aggregates in Buddhist teaching.
- Saññā: The aggregate of perception, which involves recognizing and interpreting sensory experiences.
- Saṅkhārā: The aggregate of mental formations or volitional activities, encompassing thoughts and intentions.
- Viññāṇa: The aggregate of consciousness or awareness that arises from contact with the senses.
Sample Sentence
In my meditation practice, I observe that vedanā can vary from sukha to dukkha, and understanding the concepts of anicca and anattā helps me recognize the transient nature of my feelings.
သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ
သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ.
ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.
Content Source Declaration
All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit.
Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal.
A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners.
We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.
©️ Copyright Notice
© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved.
This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.
🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy
While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author.
This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing.
We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.