ဝန္ဒာမိ

If you accept guardianship of a sacred object, you accept a duty of truthful record-keeping about its fate.

Total Pageviews

ဝန္ဒာမိ

Namo Buddhassa. Namo Dhammassa. Namo Sanghassa. Namo Matapitussa. Namo Acariyassa.

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ သဗ္ဗံ၊ သဗ္ဗဋ္ဌာနေသု ပတိဋ္ဌိတံ။ ယေ စ ဒန္တာ အတီတာ စ၊ ယေ စ ဒန္တာ အနာဂတာ၊ ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ယေ ဒန္တာ၊ သဗ္ဗေ ဝန္ဒာမိ တေ အဟံ။

Friday, December 05, 2025

AP News inquiries and external checks with Buckingham Palace and others

1. Case summary: when the media asked the palace

For some time, Hswagata’s magazine and public talks repeated the story that Buddha tooth relics linked to Mr B had been scientifically authenticated in England and that Buckingham Palace had sent two supportive letters under the names of King Charles III and Princess Alexandra.

In 2024 “an AP News Agency reporter named Deepa” contacted Sao Dhammasami after speaking to the chief spokesperson at Buckingham Palace. She was investigating whether the British Royal Family had really commissioned relic testing and issued those letters. The palace’s response was “clear and unequivocal”:

  • The letters were forgeries.

  • King Charles III had not authorised, commissioned or acknowledged any testing of the relics.

  • Princess Alexandra’s office denied ever corresponding with the individuals named.

On the basis of this external confirmation, Hswagata and Indasoma publicly acknowledged that they had been misled, and began a formal review that also included an interview with Mr Thura Kyaw and a renewed commitment to strict verification protocols.


2. Buddhist perspective: allies in the search for sacca

From a Buddhist point of view, the AP investigation can be seen as a secular ally of right speech:

  • The forged letters were a serious breach of musāvāda-veramaṇī (the precept against false speech), especially because they referenced the Buddha’s relics and high monastics.

  • By checking with Buckingham Palace and exposing the forgeries, the reporter supported the restoration of sacca (truth) and helped custodians correct their earlier, mistaken statements.

Indasoma explicitly reads this episode through the Kālāma Sutta: the Buddha advises not to believe something just because it is repeated, written, or comes from a respected person, but to test whether it is truly skillful and blameless. After the AP inquiry, he concludes that he should “verify first,” not simply trust confident stories and impressive-looking letters.

In this sense, journalistic fact-checking becomes a modern form of kalyāṇa-mittatā (good friendship): it may be uncomfortable, but it helps the community live closer to the Dhamma value of truthful speech.


3. Peace Studies: transparency as a peacebuilding tool

Peace Studies emphasises that rumour and misinformation are drivers of conflict and mistrust. Before the AP investigation:

  • The “royal letters + DNA testing” narrative gave Mr B enormous symbolic power and made it hard for others to question his claims.

  • Doubts about authenticity circulated quietly, but there was no hard evidence either way, feeding suspicion and gossip.

AP’s external check did three peace-relevant things:

  1. Reduced ambiguity – the palace’s answer (“the letters are forgeries”) replaced vague speculation with clear fact.

  2. Protected wider relationships – by clarifying that the British Royal Family had no involvement, it prevented resentment against the UK and preserved space for future cooperation with British institutions.

  3. Opened space for honest reflection – Sao could speak openly about feeling “devastated” and about the need to strengthen verification, which is an important step in relational healing.

In Peace Studies terms, independent media here function as a peace infrastructure: they create transparent information that lowers the temperature of rumours and help rebuild positive peace (trust, honesty, and mutual respect).


4. Governance: independent verification and media as oversight

From a governance point of view, AP News and Buckingham Palace acted as external oversight actors over claims made by a religious–cultural institution:

  • Hswagata had accepted and publicised the letters without fully verifying them.

  • The AP reporter’s inquiries forced a second, more rigorous round of checks with the palace and other UK bodies.

This episode supports several governance lessons:

  1. Media are legitimate partners in accountability
    Religious and heritage institutions should not see serious journalism as an enemy. When done fairly, it helps them correct errors, protect their reputation long-term, and align with SDG 16.6 on “effective, accountable and transparent institutions.”

  2. Independent verification must be standard
    After this case, Indasoma resolves to:

    • establish strict verification protocols before publicising any research,

    • collaborate only with certified laboratories and accredited scholars, and

    • “document every source, identity, and method.”
      AP’s intervention highlighted why those reforms are necessary, not optional.

  3. Openness to correction
    Governance is not only about preventing mistakes but also about how institutions respond when mistakes are exposed. By acknowledging the AP findings and publicly declaring the letters to be fake, Hswagata modelled a responsible, SDG-aligned response rather than denial or cover-up.


5. Conclusion

AP News’ inquiries and the checks with Buckingham Palace turned a closed, rumour-filled situation into one where facts could be faced and corrections made. In Buddhist terms, this process supported sammā-vācā and the protection of saddhā; in Peace Studies terms, it reduced the fuel for conflict by replacing gossip with documented truth; and in governance terms, it underlined the importance of independent verification and constructive engagement with the media as part of building strong, trustworthy relic institutions in line with SDG 16 and SDG 17.


Short reference list 

Bhikkhu Indasoma Siridantamahāpalaka. (2025). Case studies on Buddha tooth and hair relic custodianship and institutional conflicts [Internal documentation]. Hswagata Buddha Tooth Relics Preservation Museum.

Bhikkhu Indasoma Siridantamahāpalaka. (2025). Custodians of the Buddha’s Sacred Relics, Vol. 1. Hswagata Buddha Tooth Relics Preservation Museum.

United Nations. (2015). Transforming our world: The 2030 Agenda for Sustainable Development (A/RES/70/1). United Nations.

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ. ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.

Content Source Declaration

All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit. Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal. A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners. We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.

©️ Copyright Notice

© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved. This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.

🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy

While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author. This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing. We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.