ဝန္ဒာမိ

If you accept guardianship of a sacred object, you accept a duty of truthful record-keeping about its fate.

Total Pageviews

ဝန္ဒာမိ

Namo Buddhassa. Namo Dhammassa. Namo Sanghassa. Namo Matapitussa. Namo Acariyassa.

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ သဗ္ဗံ၊ သဗ္ဗဋ္ဌာနေသု ပတိဋ္ဌိတံ။ ယေ စ ဒန္တာ အတီတာ စ၊ ယေ စ ဒန္တာ အနာဂတာ၊ ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ယေ ဒန္တာ၊ သဗ္ဗေ ဝန္ဒာမိ တေ အဟံ။

Wednesday, December 24, 2025

TK-056 (E/C) Template Title: Staff Unsure What They Can Say — Staff Interviews & Right-Speech Communications Guide

 THE HSWAGATA BUDDHA TOOTH RELIC PRESERVATION PRIVATE MUSEUM

FOR INTERNAL USE ONLY

Template No.: TK-056 (E/C)

Template Title: Staff Unsure What They Can Say — Staff Interviews & Right-Speech Communications Guide

Related Research Case IDs / Cluster: Cluster E (Science/Testing/Misinformation) + Cluster C (Institutional Responsibility & Governance)

Linked Templates / Policies:

  • TK-045 Public Science Claim Pre-Release Review

  • TK-046 Lab Method Misunderstood — Public FAQ Sheet

  • TK-047 De-escalation Script for Angry Situations

  • TK-050 Confidentiality Control (Leaks)

  • TK-051 No-Fast-Claims Policy

  • TK-055 Social Media Impersonation SOP

  • Institutional Policies for Relic Stewardship (HSWAGATA)

Date of form: ____ / ____ / ______

Prepared by / Role: _______________________

Office / Unit: ____________________________

Country / Location: _______________________

Confidentiality Level:
Internal only [✔ ] Restricted [ ] Sacred-Restricted / Sensitive [ ]

Use of this form (tick):
New case / action [ ] Follow-up [ ] Annual review [ ] Archive only [ ]


TK-056 — Purpose

Use this template when:

  • staff feel afraid, confused, or silent because they are unsure what to say,

  • different staff give different answers to the public,

  • staff interviews, tours, or casual conversations create risk,

  • science, testing, miracles, or authenticity topics arise.

This template has two parts:

  1. Staff interview & confusion mapping, and

  2. a Right-Speech Communications Guide (what staff can say, must not say, and how to respond).


A. Staff Interview & Confusion Record

(Use with individual staff or small groups. This is not disciplinary.)

A1. Interview details

  • Date: ____ / ____ / ______

  • Interviewer (name/role): __________________________

  • Staff role interviewed:
    ☐ Front desk ☐ Guide ☐ Security ☐ Admin ☐ Conservator ☐ Volunteer ☐ Other: _______

A2. Main areas of uncertainty (tick all that apply)

  • ☐ Testing methods (DNA, Carbon-14, labs)

  • ☐ Authenticity questions

  • ☐ “Miracle” stories

  • ☐ Media questions

  • ☐ Donor pressure

  • ☐ Social media comments

  • ☐ Confidential information

  • ☐ Conflict between groups

A3. Exact staff concerns (write in their words)



A4. Situations where staff felt unsafe or unsure




B. Core Principle — Right Speech (Operational Meaning)

At HSWAGATA, Right Speech means:

  • speak truthfully,

  • speak calmly,

  • speak with care,

  • speak within your role,

  • and do not cause harm.

Staff are not required to answer everything.
Silence, pause, or referral is often the correct action.


C. What Staff ARE Allowed to Say (Safe Speech)

Staff may always say:

C1. About relics and authenticity

  • “HSWAGATA protects relics with care and respect.”

  • “We do not make fast authenticity claims.”

  • “Any public statement is shared through official channels.”

C2. About science and testing

  • “Some methods have limits.”

  • “Some results can be inconclusive.”

  • “We follow consent-first and non-invasive-first policies.”

C3. About rumours or online claims

  • “I cannot confirm that.”

  • “Please check our official website or ask the office.”

  • “We record concerns and review them carefully.”

C4. About your own role

  • “I am not authorised to speak on that detail.”

  • “I will pass your question to the right department.”


D. What Staff MUST NOT Say (Unsafe Speech)

Staff must never say:

  • “Science proved it is 100% authentic.”

  • “This lab confirmed it is Buddha’s tooth.”

  • “I personally believe it is real / fake.”

  • “We will test it soon / secretly / quickly.”

  • “The other group is lying / bad / corrupt.”

  • Any statement based on gossip, pressure, or personal opinion.


E. The 5-Line Safe Response Script (Memorise This)

When unsure, staff may use any 2–3 lines:

  1. “Thank you for your question.”

  2. “This topic needs careful wording.”

  3. “I am not authorised to give details.”

  4. “HSWAGATA shares verified information through official channels.”

  5. “I can help you contact the office for a formal reply.”


F. Special Situations

F1. Media or YouTuber

  • “Please contact our official spokesperson.”

  • Do not answer on camera without approval.

F2. Angry visitor

  • Use calm tone.

  • Use TK-047 de-escalation lines.

  • Step away if voices rise.

F3. Donor pressure

  • “We cannot change our words for money.”

  • Record the request using the proper template.

F4. Social media comments

  • Staff must not reply from personal accounts.

  • Report to Communications unit.


G. Training Actions (Office Use)

Tick what will be done:

  • ☐ Staff briefing (15–30 minutes)

  • ☐ Distribute this guide (print or digital)

  • ☐ Role-play difficult questions

  • ☐ Update Approved Wording List

  • ☐ Assign one contact person per shift

Training date planned: ____ / ____ / ______
Trainer / lead: ___________________________


H. Staff Acknowledgement (Optional)

I understand that I am not expected to answer everything, and that using safe wording protects myself, the relics, and the institution.

Staff name: __________________________
Signature: ___________________________
Date: ____ / ____ / ______


I. Closure & Archive

Status: ☐ Active ☐ Updated ☐ Archived
Archive code / file location: ______________________________________


Sign-off

Prepared by: __________________________ Signature: ________________
Reviewed by (Head/Compliance): __________________ Signature: ________
Date: ____ / ____ / ______

End of Template TK-056



သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ. ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.

Content Source Declaration

All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit. Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal. A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners. We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.

©️ Copyright Notice

© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved. This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.

🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy

While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author. This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing. We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.