ဝန္ဒာမိ

If you accept guardianship of a sacred object, you accept a duty of truthful record-keeping about its fate.

Total Pageviews

ဝန္ဒာမိ

Namo Buddhassa. Namo Dhammassa. Namo Sanghassa. Namo Matapitussa. Namo Acariyassa.

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ

ဝန္ဒာမိ စေတိယံ သဗ္ဗံ၊ သဗ္ဗဋ္ဌာနေသု ပတိဋ္ဌိတံ။ ယေ စ ဒန္တာ အတီတာ စ၊ ယေ စ ဒန္တာ အနာဂတာ၊ ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ယေ ဒန္တာ၊ သဗ္ဗေ ဝန္ဒာမိ တေ အဟံ။

Sunday, December 14, 2025

Template No.: T279 Template Title: Interfaith & Intercultural Engagement Planning Sheet (H99)

 THE HSWAGATA BUDDHA TOOTH RELIC PRESERVATION MUSEUM

FOR INTERNAL USE ONLY

Template No.: T279

Template Title: Interfaith & Intercultural Engagement Planning Sheet (H99)

Related Research Case IDs / Cluster: H99 / Cluster H (Cases 96–100) – Interfaith and Intercultural Dialogue around Relics

Linked Templates / Policies: H99 Interfaith & Intercultural Charter (draft/approved); Speech & communication guidelines; Programming guidelines; Partnership focal person/committee; Monitoring log & feedback tool

Date of form: ____ / ____ / ______

Prepared by / Role: _______________________

Office / Unit: ____________________________

Country / Location: _______________________

Confidentiality Level:

Internal only [ ] Restricted [ ] Sacred-Restricted / Sensitive [ ]

Use of this form (tick):

New case / action [ ] Follow-up [ ] Annual review [ ] Archive only [ ]


T279 – Interfaith & Intercultural Engagement Planning Sheet (H99)

1) Purpose

Plan interfaith and intercultural engagements so relic sites become “bridges, not superiority.”
Use this sheet for dialogues, youth exchanges, and joint volunteering/service for peace.


2) Engagement details

  • Event / engagement title: __________________________________________

  • Type (tick): Dialogue circle [ ] Peace lecture [ ] Youth exchange [ ] Joint service day [ ] Cultural visit/tour [ ] Other: ______

  • Date(s) & time: _________________________________________________

  • Venue / site: _________________________________________________

  • Main audience: Local community [ ] Youth [ ] Schools [ ] Religious leaders [ ] Tourists [ ] Media [ ] Other: ______

  • Project lead / focal person: ______________________________________


3) Objectives

Write 3–5 clear objectives (simple words).
(Examples: “welcome visitors respectfully”, “reduce prejudice”, “share values of non-violence”, “do service together”.)






Success signs (how we will know it worked):

  • Target number of participants: ________

  • Target mix (communities/faiths/cultures): __________________________

  • What change do we hope to see? (1–2 lines) ________________________


4) Partners and roles

H99 partners can include temples, churches, mosques, universities, NGOs, youth groups, and local authorities.

PartnerType (faith / NGO / school / university / authority)Role (speaker, host, co-organiser, service partner)Contact personAgreement needed? (Y/N)

Co-design check: Events should be co-designed with partners so there is equal voice and shared ownership. Yes [ ] No [ ]


5) Safeguards (must complete)

5A. Ethics and communication safeguards

Core Buddhist ethics for H99: mettā/karuṇā (kindness/compassion) and right speech (truthful, gentle, non-divisive).

Tick all that will be applied:

  • Non-discrimination: all visitors welcome (religion, ethnicity, gender, nationality). [ ]

  • No attacks on other faiths; avoid “competition language”. [ ]

  • MC scripts / key messages checked in advance (avoid partisan or anti-minority language). [ ]

  • Clear “non-conversion” rule for joint projects (no hidden missionising). [ ]

  • Multilingual / language-friendly support (signage, guides, simple explanations). [ ]

Short public message (2–3 sentences, simple words):



5B. Risk check (H99)

Tick and write one prevention step for each risk you see:

  • Internal resistance (“religion is being mixed”, fear of losing identity). [ ]
    Prevention: _______________________________________________

  • External backlash (seen as hidden missionising / not balanced). [ ]
    Prevention: _______________________________________________

  • Politicisation (politicians use event for image/campaign). [ ]
    Prevention: _______________________________________________

  • Media misunderstanding / rumours. [ ]
    Prevention: _______________________________________________

  • Security / crowd / access issues. [ ]
    Prevention: _______________________________________________

5C. Relic-site safeguarding (if on-site)

  • Does this engagement affect relic display/access? Yes [ ] No [ ]
    If yes, attach security/conservation plan: ______________________________________


6) Programme plan

ItemWhat will happen (short)Responsible person/partnerTimeNotes
Welcome & ground rules
Short talk: “Relic meaning” (simple language)
Dialogue / Q&A
Joint activity / service
Closing & thanks

Ground rules (tick):
Respect [ ] Equal speaking time [ ] No insults [ ] No political slogans [ ] Protect privacy [ ]


7) Follow-up and learning

H99 recommends a simple monitoring tool: event log + attendee feedback + partner feedback.

7A. Follow-up actions

ActionResponsible role/partnerDeadlineProof (minutes/photos/feedback)
Send thanks + summary to partners
Collect feedback (attendees + partners)
Internal review meeting (lessons + improvements)
Update next event plan / training needs

7B. Feedback summary (after event)

  • What went well (3 points):

    1. __________________ 2) __________________ 3) __________________

  • What was risky or difficult (3 points):

    1. __________________ 2) __________________ 3) __________________

  • Any complaints received? Yes [ ] No [ ] If yes, attach log: _____________

  • Peace impact (simple): Reduced fear / improved trust? (1–2 lines) ___________


8) Sign-off

Prepared by: _______________________ Signature: ______________ Date: ____ / ____ / ______
Reviewed by (Dept Head / Interfaith focal person): __________________ Signature: ______________ Date: ____ / ____ / ______
Approved by (ED/Board if needed): _______________________________ Signature: ______________ Date: ____ / ____ / ______

Archive code (H99 folder / digital path): __________________________________________

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ

သာဓိကာရ ပဋိဝေဒနာ © ၂၀၂၁ ဘိက္ခု ဓမ္မသမိ (ဣန္ဒသောမ) သိရိဒန္တမဟာပါလက-ကာယာလယ. သဗ္ဗေ အဓိကာရာ ရက္ခိတာ. ဣဒံ သာသနံ တဿ အတ္ထဉ္စ အာယသ္မတော ဓမ္မသာမိဿ ဉာဏသမ္ပတ္တိ ဟောန္တိ၊ ယေန ကေနစိ ပုဗ္ဗာနုညာတံ လိခိတ-အနုမတိံ ဝိနာ န ပုန-ပ္ပကာသေတဗ္ဗံ န ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ ဝါ.

Content Source Declaration

All content published on this website, www.siridantamahapalaka.com, including but not limited to articles, Dharma talks, research findings, and educational resources, is intended solely for the purpose of Dhamma dissemination, study, and public benefit. Some images and visual content used throughout this website are sourced from public domains, Google searches, and social media platforms. These are used in good faith for non-commercial and educational purposes. If any copyright holder has concerns regarding the usage of their content, please feel free to contact us for proper acknowledgment or removal. A portion of the Dharma talks, especially those categorized under "Dharma Talk" and "Dependent Origination – Questions and Answers", have been translated from the teachings of respected Venerable Sayadaws. Proper reverence is maintained in delivering these teachings with accuracy and sincerity for the benefit of Dhamma practitioners. We deeply respect the intellectual and spiritual contributions of all teachers and content creators. Our aim is to preserve, promote, and respectfully share the teachings of the Buddha.

©️ Copyright Notice

© 2021 Sao Dhammasami( Siridantamahapalaka) . All rights reserved. This articles and its contents are the intellectual property of Venerable Ashin Dhammasami and may not be reproduced or distributed without prior written permission.

🔸 Disclaimer on Translations and Content Accuracy

While great care has been taken in translating Dhamma talks and related materials, any errors, inaccuracies, or interpretative issues that may be found within this blog are solely the responsibility of the author. This website and its content are not affiliated with or officially represent any individual, group, institution, or monastery/temple or Musuem. All translations, interpretations, and editorial decisions have been made independently by the author with sincere intention for Dhamma sharing. We humbly request the understanding and forgiveness of readers and the venerable teachers, should any shortcomings or misinterpretations arise.